Lyrics and translation Ramiro Abrevaya - Tu Roma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
tiempo
es
un
avión
de
seda
Время
– словно
шёлковый
самолёт,
Que
cae
lentamente
hacia
un
final.
Что
медленно
падает
к
своему
концу.
Una
nube
débil,
desvaneciéndose
Слабое
облако,
исчезающее,
Y
vos
buscando
rectas
dentro
de
una
espiral.
А
ты
ищешь
прямые
линии
внутри
спирали.
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
Si
nadie
va
enseñarte
como
hacerlo
Если
никто
не
научит
тебя,
как
это
сделать,
Nadie
va
a
darte
la
mano,
para
ir
a
jugar.
Никто
не
возьмёт
тебя
за
руку,
чтобы
поиграть.
Tomarlo
con
calma
es
un
buen
primer
paso
Не
торопиться
– хороший
первый
шаг
Hacia
cualquier
lugar.
В
любом
направлении.
No
pierdas
los
estribos
Не
теряй
стремена,
Antes
de
montarte.
Прежде
чем
сядешь
в
седло.
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
Tu
roma
no
va
a
estar
lista
Твой
Рим
не
будет
построен
Nadie
aprende
a
correr
Никто
не
учится
бегать,
Sin
antes
caminar.
Не
научившись
ходить.
Nadie
aprende
a
correr
Никто
не
учится
бегать,
Sin
antes
caminar.
Не
научившись
ходить.
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
El
tiempo
se
va
Время
уходит,
Y
vos
seguís
siendo
el
mismo
А
ты
остаёшься
всё
той
же,
Ese
que
piensa
al
futuro
Той,
что
думает
о
будущем,
Como
a
su
salvación.
Как
о
своём
спасении.
Como
a
su
salvación.
Как
о
своём
спасении.
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
¿Qué
esperás?
Чего
ты
ждёшь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramiro Abrevaya
Attention! Feel free to leave feedback.