Lyrics and translation Rammstein - Dalai Lama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Flugzeug
liegt
im
Abendwind
Самолёт
ложится
на
вечерний
ветер
An
Bord
ist
auch
ein
Mann
mit
Kind
А
на
борту
- мужчина
с
ребенком
Sie
sitzen
sicher
sitzen
warm
Им
хорошо,
они
в
тепле
und
gehen
so
dem
Schlaf
ins
Garn
и
не
заметили,
как
оказались
во
сне.
In
drei
Stunden
sind
sie
da
Они
прибудут
через
три
часа
zum
Wiegenfeste
der
Mamma
на
мамин
День
рождения
Die
Sicht
ist
gut
der
Himmel
klar
Видимость
хорошая,
небо
чистое.
Weiter,
weiter
ins
Verderben
Дальше,
дальше,
к
погибели!
Wir
müssen
leben
bis
wir
sterben
Мы
должны
жить,
пока
не
умрем
Der
Mensch
gehört
nicht
in
die
Luft
Человеку
не
место
в
воздухе
So
der
Herr
im
Himmel
ruft
Поэтому
Господь
в
небесах
призывает
seine
Söhne
auf
dem
Wind
Своих
сыновей,
оседлавших
облака
Bringt
mir
dieses
Menschenkind
Принесите
мне
это
человеческое
дитя
Das
Kind
hat
noch
die
Zeit
verloren
Ребёнок
потерял
чувство
времени
Da
springt
ein
Widerhall
zu
Ohren
Но,
вдруг,
эхо
врывается
в
уши
Ein
dumpfes
Grollen
treibt
die
Nacht
Глухой
грохот
гонит
ночь
und
der
Wolkentreiber
lacht
и
погонщик
облаков
смеется
Schüttelt
wach
die
Menschenfracht
Растормошите
этот
человеческий
груз!
Weiter,
weiter
ins
Verderben
Дальше,
дальше,
к
погибели!
Wir
müssen
leben
bis
wir
sterben
Мы
должны
жить,
пока
не
умрем
Und
das
Kind
zum
Vater
spricht
И
говорит
ребёнок
отцу
Hörst
du
denn
den
Donner
nicht
Ты
слышишь
этот
гром?
Das
ist
der
König
aller
Winde
Это
король
всех
ветров
Er
will
mich
zu
seinem
Kinde
Он
хочет
сделать
меня
своим
сыном
Aus
den
Wolken
tropft
ein
Chor
Льется
хор
из
облаков
Kriecht
sich
in
das
kleine
Ohr
Закрадывается
в
маленькое
ухо
Komm
her,
bleib
hier
Иди
сюда,
останься
тут
Wir
sind
gut
zu
dir
Мы
добры
к
тебе
Komm
her,
bleib
hier
Иди
сюда,
останься
тут
Wir
sind
Brüder
dir
Мы
твои
братья
Der
Sturm
umarmt
die
Flugmaschine
Шторм
обнимает
крылатую
машину
Der
Druck
fällt
schnell
in
der
Kabine
Давление
падает
быстро
в
кабине
Ein
dumpfes
Grollen
treibt
die
Nacht
Глухой
грохот
гонит
ночь
In
Panik
schreit
die
Menschenfracht
В
панике
кричат
человеческий
груз
Weiter,
weiter
ins
Verderben
Дальше,
дальше,
к
погибели!
Wir
müssen
leben
bis
wir
sterben
Мы
должны
жить,
пока
не
умрем
Und
zum
Herrgott
fleht
das
Kind
Молчит
Господа
дитя:
Himmel
nimm
zurück
den
Wind
Небо,
забери
ветер
Bring
uns
unversehrt
zu
Erden
Принеси
нас
невредимыми
на
землю
Aus
den
Wolken
tropft
ein
Chor
Льется
хор
из
облаков
Kriecht
sich
in
das
kleine
Ohr
Закрадывается
в
маленькое
ухо
Komm
her,
bleib
hier
Иди
сюда,
останься
тут
Wir
sind
gut
zu
dir
Мы
добры
к
тебе
Komm
her,
bleib
hier
Иди
сюда,
останься
тут
Wir
sind
Brüder
dir
Мы
твои
братья
Der
Vater
hält
das
Kind
jetzt
fest
Отец
держит
крепко
ребёнка
Hat
es
sehr
an
sich
gepresst
Сильно
прижимает
к
себе
Bemerkt
nicht
dessen
Atemnot
Не
замечая,
что
он
задыхается
Doch
die
Angst
kennt
kein
Erbarmen
Но
стах
не
ведает
пощады
So
der
Vater
mit
den
Armen
Отец
своими
руками
Drückt
die
Seele
aus
dem
Kind
Выжимает
душу
из
ребенка
Diese
setzt
sich
auf
den
Wind
und
singt:
Он
садится
на
ветер
и
поет:
Komm
her,
bleib
hier
Иди
сюда,
останься
тут
Wir
sind
gut
zu
dir
Мы
добры
к
тебе
Komm
her,
bleib
hier
Иди
сюда,
останься
тут
Wir
sind
Brüder
dir
Мы
твои
братья
Komm
her,
bleib
hier
Иди
сюда,
останься
тут
Wir
sind
gut
zu
dir
Мы
добры
к
тебе
Komm
her,
bleib
hier
Иди
сюда,
останься
тут
Wir
sind
Brüder
dir
Мы
твои
братья
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christoph Schneider, Richard Kruspe, Paul Landers, Till Lindemann, Oliver Riedel, Doktor Lorenz
Attention! Feel free to leave feedback.