Lyrics and translation Rammstein - Schwarz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geh'
ich
vor
der
Nacht
zur
Ruh'
Ложусь
я
спать
перед
ночью,
Deck'
ich
mich
mit
Schwermut
zu
Укрываюсь
тоской
тяжкой,
Die
helle
Welt
will
mir
nicht
glücken
Светлый
мир
мне
не
по
нраву,
Muss
mich
mit
Finsternis
verzücken
Мраком
я
хочу
наслаждаться.
Es
ist
die
totenschwangere
Nacht
Это
ночь,
чревата
смертью,
Die
uns
verzückt
zu
Sündern
macht
Что
нас
в
грешники
превращает,
Gebote,
die
wir
übergehen
Заповеди,
что
мы
нарушаем,
Kann
im
Dunkeln
niemand
sehen
В
темноте
никто
не
увидит.
Die
Nacht
ist
wunderschön
(wunderschön)
Ночь
прекрасна
(прекрасна),
Ich
will
nicht
schlafen
gehen
Я
не
хочу
спать
идти.
Denn
immer,
wenn
ich
einsam
bin
Ведь
всегда,
когда
я
одинок,
Zieht
es
mich
zum
Dunkel
hin
Меня
тянет
во
мрак,
Der
Sonnentod
ist
mir
Vergnügen
(mir
Vergnügen)
Смерть
солнца
— мне
наслаждение
(мне
наслаждение),
Immer,
wenn
es
dunkel
wird
Всегда,
когда
темнеет,
Die
Seele
sich
in
Lust
verirrt
Душа
в
наслаждении
теряется,
Die
kalte
Nacht
ist
mir
Vergnügen
Холодная
ночь
— мне
наслаждение,
Trink'
das
Schwarz
in
tiefen
Zügen
Пью
черноту
глубокими
глотками,
Hat
sich
der
Tag
im
Mond
verkrochen
Когда
день
в
луне
скрывается,
Steigt
uns
ein
Fieber
in
die
Knochen
Лихорадка
в
костях
поднимается,
Und
kein
Gebet
und
keine
Kerzen
И
никакая
молитва,
никакие
свечи
Heucheln
Licht
in
unsere
Herzen
Не
осветят
лицемерно
наши
сердца.
Das
Tageslicht
ist
kein
Verlust
Дневной
свет
— не
потеря,
Die
Nacht
hält
vielen
ihre
Brust
Ночь
многих
к
своей
груди
прижимает,
Trinker,
Huren
und
Verschwörer
Пьяницы,
шлюхи
и
заговорщики
Sind
den
Schatten
zugehörig
Принадлежат
теням.
Die
Nacht
ist
wunderschön
Ночь
прекрасна.
Immer,
wenn
ich
einsam
bin
Всегда,
когда
я
одинок,
Zieht
es
mich
zum
Dunkel
hin
Меня
тянет
во
мрак,
Der
Sonnentod
ist
mir
Vergnügen
Смерть
солнца
— мне
наслаждение,
Immer,
wenn
es
dunkel
wird
Всегда,
когда
темнеет,
Die
Seele
sich
in
Lust
verirrt
Душа
в
наслаждении
теряется,
Die
kalte
Nacht
ist
mir
Vergnügen
Холодная
ночь
— мне
наслаждение,
Trink'
das
Schwarz
in
tiefen
Zügen
Пью
черноту
глубокими
глотками,
Denn
immer,
wenn
ich
einsam
bin
Ведь
всегда,
когда
я
одинок,
Zieht
es
mich
zum
Dunkel
hin
Меня
тянет
во
мрак,
Der
Sonnentod
ist
mir
Vergnügen
Смерть
солнца
— мне
наслаждение,
Immer,
wenn
es
dunkel
wird
Всегда,
когда
темнеет,
Die
Seele
sich
in
Lust
verirrt
Душа
в
наслаждении
теряется,
Die
kalte
Nacht
ist
mir
Vergnügen
Холодная
ночь
— мне
наслаждение,
Trink'
das
Schwarz
Пью
черноту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliver Riedel, Doktor Christian Lorenz, Till Lindemann, Paul Landers, Christoph Doom Schneider, Richard Kruspe
Album
Zeit
date of release
29-04-2022
Attention! Feel free to leave feedback.