Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido De Daniel Del Fierro
Ballade von Daniel Del Fierro
Año
del
'69,
yo
quisiera
recordarles
Im
Jahr
'69,
ich
möchte
euch
daran
erinnern
Que
ha
muerto
Daniel
del
Fierro,
la
tragedia
he
de
cantarles
Dass
Daniel
del
Fierro
gestorben
ist,
die
Tragödie
muss
ich
euch
besingen
Cayo
en
terrible
emboscada
de
unos
falsos
aduanales.
Er
fiel
in
einen
schrecklichen
Hinterhalt
von
falschen
Zollbeamten.
En
un
pueblito
del
norte
de
tierras
Tamaulipecas
In
einem
kleinen
Dorf
im
Norden,
im
Land
von
Tamaulipas
Fue
acribillado
a
balazos
cuando
iba
en
su
camioneta
Wurde
er
mit
Kugeln
durchsiebt,
als
er
in
seinem
Pickup
fuhr
Hiriendo
a
Eron
y
a
Ricardo
con
balas
de
metralleta.
Eron
und
Ricardo
wurden
durch
Maschinengewehrkugeln
verwundet.
Ese
rancho
de
la
Piedra,
lugar
que
lo
vio
nacer
Jene
Ranch
„La
Piedra“,
der
Ort,
an
dem
er
geboren
wurde
Le
han
aumentado
los
muertos
y
una
tumba
mas
con
el
Hat
nun
mehr
Tote
zu
beklagen
und
mit
ihm
ein
weiteres
Grab
De
una
cruz
acompañado
ha
recibido
a
Daniel.
Von
einem
Kreuz
begleitet,
hat
sie
Daniel
empfangen.
Terminar
la
dinastía
sus
rivales
han
querido
Die
Dynastie
zu
beenden,
das
haben
seine
Rivalen
gewollt
Si
los
hermanos
del
Fierro
a
balazos
han
caído
Die
del
Fierro-Brüder
sind
durch
Kugeln
gefallen
La
forma
en
que
ellos
murieron
jamas
pasara
al
olvido.
Die
Art,
wie
sie
starben,
wird
niemals
in
Vergessenheit
geraten.
Con
rumbo
hacia
Matamoros
vuela
paloma
norteña
Richtung
Matamoros,
flieg',
Taube
des
Nordens
Anda
avisarles
a
todos,
tambien
al
rancho
la
Piedra
Geh',
sag
allen
Bescheid,
auch
der
Ranch
„La
Piedra“
Que
ha
muerto
Daniel
del
Fierro,
ya
les
cante
su
tragedia.
Dass
Daniel
del
Fierro
gestorben
ist,
ich
habe
euch
nun
seine
Tragödie
besungen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Martinez, Reynaldo Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.