Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Presidiario
Der Häftling
Que
triste
es
la
vida
de
la
soledad,
Wie
traurig
ist
das
Leben
in
der
Einsamkeit,
Sufriendo
las
penas
que
mi
Dios
me
da,
Leidend
unter
den
Qualen,
die
mein
Gott
mir
gibt,
Que
triste
es
la
vida
de
un
hombre
cautivo,
Wie
traurig
ist
das
Leben
eines
gefangenen
Mannes,
Que
está
en
una
tumba
y
se
encuentra
vivo.
Der
in
einem
Grab
ist
und
sich
doch
lebendig
befindet.
Pobres
de
mis
padres,
cómo
lloraran,
Meine
armen
Eltern,
wie
werden
sie
weinen,
Por
su
hijo
querido
que
no
volverá.
Um
ihren
geliebten
Sohn,
der
nicht
zurückkehren
wird.
Adiós,
vida
mía,
me
voy
a
marchar,
Lebwohl,
meine
Liebste,
ich
gehe
nun
fort,
Quisiera
en
mis
brazos
poderte
estrechar.
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
fest
in
meinen
Armen
halten.
Que
triste
recuerdo
a
mi
memoria
viene,
Welch
traurige
Erinnerung
kommt
mir
in
den
Sinn,
Contando
las
rejas
que
mi
prisión
tiene.
Zählend
die
Gitterstäbe,
die
mein
Gefängnis
hat.
Cerrojos,
cadenas,
presagios,
tormentos,
Riegel,
Ketten,
Vorahnungen,
Qualen,
Y
todo
es
tristeza
en
mis
pensamientos.
Und
alles
ist
Traurigkeit
in
meinen
Gedanken.
Adiós,
madrecita,
ya
no
te
veré,
Lebwohl,
Mütterchen,
ich
werde
dich
nicht
mehr
sehen,
Adiós,
madrecita,
no
te
vuelvo
hablar.
Lebwohl,
Mütterchen,
ich
werde
nicht
mehr
mit
dir
sprechen.
Adiós,
vida
mía,
me
llevan
cautivo
Lebwohl,
meine
Liebste,
man
nimmt
mich
gefangen,
Me
lleva
la
escolta,
me
va
fusilar.
Die
Eskorte
nimmt
mich
mit,
sie
wird
mich
erschießen.
Adiós,
vida
mía,
me
llevan
cautivo
Lebwohl,
meine
Liebste,
man
nimmt
mich
gefangen,
Me
lleva
la
escolta,
me
va
fusilar.
Die
Eskorte
nimmt
mich
mit,
sie
wird
mich
erschießen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Estrenos
date of release
15-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.