Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
não
toca
na
bola
não
vai
ter
massagem
Wer
den
Ball
nicht
berührt,
bekommt
keine
Massage
O
morro
desceu
rasante
do
mirrage
Der
Hügel
kam
im
Tiefflug
von
der
Mirage
Sou
bom
de
caneta
e
se
for
pra
treta,
só
menor
tarja
preta,
cria
Ich
bin
gut
mit
dem
Stift
und
wenn's
zum
Streit
kommt,
nur
krasse
Jungs,
Alter
É
os
loop,
é
o
funk,
é
a
roda
de
samba,
é
a
gíria
que
gira
Es
sind
die
Loops,
der
Funk,
die
Samba-Runde,
der
Slang,
der
die
Runde
macht
É
os
esquema,
é
a
cena,
é
o
fervo,
subversão
Es
sind
die
Pläne,
die
Szene,
das
Getümmel,
der
Umsturz
Acende
o
balão,
baile
ta
bailão
Zünd
den
Ballon
an,
die
Party
ist
riesig
Sente
o
grave
da
mala
dos
tunado
Spür
den
Bass
aus
dem
Kofferraum
der
getunten
Karren
Os
mano
e
as
mina
braba
gosta
memo
de
rap
pesado
Die
Jungs
und
die
krassen
Mädels
mögen
echt
harten
Rap
Sou
consciente
do
meu
valor
Ich
bin
mir
meines
Wertes
bewusst
De
onde
eu
vim
e
o
que
eu
sou
Woher
ich
komme
und
was
ich
bin
A
respeitar
quem
me
respitou
Die
zu
respektieren,
die
mich
respektiert
haben
E
a
desprezar
quem
me
desprezou
Und
die
zu
verachten,
die
mich
verachtet
haben
Agradecer
quem
me
ajudou
Denen
zu
danken,
die
mir
geholfen
haben
Sou
o
neguin
que
num
se
arriô
Ich
bin
der
schwarze
Junge,
der
nicht
aufgab
Vê
como
é
Siehst
du,
wie
es
ist
Quem
não
boto
fé
Wer
nicht
an
mich
geglaubt
hat
É
o
poder
Es
ist
die
Macht
É
a
voz
do
morro
Es
ist
die
Stimme
des
Hügels
Gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Eu
to
no
gueto
Fé...
roz
Ich
bin
im
Ghetto
Glaube...
wild
Aqui
não
é
Mágico
de
Oz,
Das
hier
ist
nicht
der
Zauberer
von
Oz,
Tem
uns
inimigo
pique
Doctor
Osbourne
Es
gibt
Feinde
wie
Doctor
Osbourne
Que
vem
se
nós
tá
na
esbórnia,
eu
boto
pra
baixo
Die
kommen,
wenn
wir
am
Feiern
sind,
ich
mach'
sie
nieder
Segura
a
bronca
Halt
die
Stellung
Tem
uns
irmão
que
tá
de
pente
adaptado
que
não
se
adaptou
Es
gibt
Brüder
mit
angepasstem
Magazin,
die
sich
nicht
angepasst
haben
Acabou
penteado
Endeten
gekämmt
Tem
quem
trabalha
pra
pôr
comida
na
boca
Es
gibt
die,
die
arbeiten,
um
Essen
auf
den
Tisch
zu
bringen
Foda
que
as
vezes
a
comida
foge
do
prato
Scheiße
ist,
dass
das
Essen
manchmal
vom
Teller
flieht
Tem
uns
menór
que
tá
jogando
igual
fenômeno
Es
gibt
Jüngere,
die
spielen
wie
ein
Phänomen
Querem
ser
rei,
mas
não
entendem
Roberto
Carlos
Wollen
Könige
sein,
aber
verstehen
Roberto
Carlos
nicht
Vão
ficar
pra
memória
igual
cobrança
de
Roberto
Baggio
Werden
in
Erinnerung
bleiben
wie
der
Fehlschuss
von
Roberto
Baggio
Eu
tô
no
gueto
fe-roz,
pra
todo
beco
fé
nóis
Ich
bin
im
wilden
Ghetto,
für
jede
Gasse
sind
wir
der
Glaube
Não
tô
pedindo
nada
demais
Ich
verlange
nichts
Außergewöhnliches
É
que
nós
vê
vocês
no
raso
e
por
aqui
o
bonde
se
afoga
ou
nada
demais
Es
ist
nur
so,
wir
sehen
euch
im
Seichten,
und
hier
ertrinkt
die
Bande
oder
schwimmt
einfach
Eu
sou
o
dono
dessa
corrente,
do
carro
bala,
da
cena
grande
Ich
bin
der
Besitzer
dieser
Kette,
des
schnellen
Autos,
der
großen
Szene
Meu
vô
que
fez,
devolve
pra
gente
Mein
Opa
hat
das
gemacht,
gib
es
uns
zurück
Meu
vô
que
fez,
devolve
pra
gente
Mein
Opa
hat
das
gemacht,
gib
es
uns
zurück
Tô
no
gueto
fé,
fé
Ich
bin
im
Ghetto,
Glaube,
Glaube
Gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Quantas
vidas
a
mais
Wie
viele
Leben
mehr
O
sistema
já
tirou
Hat
das
System
schon
genommen
Se
pá
tu
tá
normal
Vielleicht
geht's
dir
gut
Porque
não
é
a
sua
dor
Weil
es
nicht
dein
Schmerz
ist
Abre
o
corredor
Macht
den
Weg
frei
Que
nós
vai
arregaçar
os
reaça
Denn
wir
werden
die
Reaktionäre
aufmischen
Eu
não
vim
pedir
paz
Ich
bin
nicht
gekommen,
um
Frieden
zu
bitten
Abre
o
corredor
Macht
den
Weg
frei
Pega
seu
privilégio
e
enfia
onde
gosta
mais
Nimm
dein
Privileg
und
steck
es
dir
dahin,
wo
du
es
am
liebsten
magst
E
é
por
esse
fascismo
velado
que
o
ódio
sem
sentido
mata
a
gente
Und
wegen
diesem
versteckten
Faschismus
tötet
uns
der
sinnlose
Hass
Vou
enfiar
umas
verdades
no
Ich
werde
ein
paar
Wahrheiten
in
den
Conservador
que
chega,
sai
até
de
cu
quente
Konservativen
stecken,
der
ankommt,
der
geht
sogar
mit
heißem
Arsch
Não
sou
direita
nem
esquerda,
Ich
bin
weder
rechts
noch
links,
Já
cansei
de
tanta
perda,
meu
partido
é
a
frente
Ich
habe
genug
von
so
viel
Verlust,
meine
Partei
ist
die
Front
Vê
como
é,
quem
não
boto
fé,
é
o
poder,
é
a
voz
do
morro
Siehst
du,
wie
es
ist,
wer
nicht
geglaubt
hat,
es
ist
die
Macht,
es
ist
die
Stimme
des
Hügels
Gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
Somos
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto
feroz,
gueto!
Wir
sind
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
wildes
Ghetto,
Ghetto!
É
isso,
o
rap,
o
funk
não
é
só
música
Genau
das,
Rap,
Funk
ist
nicht
nur
Musik
É
manifestação
cultural
popular
Es
ist
eine
populäre
kulturelle
Manifestation
É
a
voz
dos
que
precisam
ser
ouvidos
Es
ist
die
Stimme
derer,
die
gehört
werden
müssen
E
eu
vou
dizer
tudo
que
tem
que
ser
dito
Und
ich
werde
alles
sagen,
was
gesagt
werden
muss
Rap
é
ferramenta
de
guerra
Rap
ist
ein
Kriegswerkzeug
Rap
é
arma
Rap
ist
eine
Waffe
E
eu
sei
usar
a
arma
que
eu
tenho
Und
ich
weiß
die
Waffe
zu
benutzen,
die
ich
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Pereira Marques, Renan Soares Da Costa, Carlos Ramon De Souza Procopio
Attention! Feel free to leave feedback.