Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
com
uma
meta
aqui
ó...
Ich
hab
hier
ein
Ziel,
schau
mal...
Do
Suntizil,
quando
tu
puder
dá
uma
canetada
aí
morô?"
Von
Suntizil,
wenn
du
kannst,
hau
mal
ein
paar
Zeilen
raus,
kapiert?"
"É
isso
pai
é
isso,
o
bagulho
vai
ficar
de
verdade
"Das
ist
es,
Papa,
das
ist
es,
das
Ding
wird
echt
Vô
tá
pensando
numas
parada
aqui
mermo
pô
Ich
denk
hier
gerade
über
ein
paar
Sachen
nach,
Mann
Assim
que
tiver
uma
paradinha
eu
te
mando
só
pra
tu
ter
uma
ideia
Sobald
ich
was
Kleines
hab,
schick
ich's
dir,
nur
damit
du
eine
Idee
hast
E
vê
se
tu
vai
curtir...
Und
siehst,
ob's
dir
gefällt...
Acho
que
vai,
pô
Ich
glaub
schon,
Mann
Vou
pensar
num
bagulho
maneiro..."
Ich
denk
mir
was
Cooles
aus..."
Que
tal
se
a
gente
junta
pra
tomar
um
gelo
Wie
wär's,
wenn
wir
uns
auf
ein
Bierchen
treffen
A
gente
fecha
a
rua
e
marca
um
dez
no
Zé
Wir
sperren
die
Straße
ab
und
kicken
eine
Runde
beim
Zé
É
dia
de
resenha
noiz
embala
o
fervo
Es
ist
Party-Tag,
wir
bringen
die
Bude
zum
Kochen
Sem
camisa
bagzinha
e
chinelo
no
pé
Ohne
Shirt,
kleine
Tasche
und
Schlappen
an
den
Füßen
Tu
tem
que
ver
meu
chapa
quando
tá
maior
sol
Du
musst
mal
sehen,
meine
Liebe,
wenn
die
Sonne
richtig
knallt
A
vizinhança
toda
senta
na
calçada
Die
ganze
Nachbarschaft
sitzt
auf
dem
Bürgersteig
Folhas
de
amendoeira
no
chão
do
quintal
Mandelbaumblätter
auf
dem
Boden
des
Hinterhofs
E
as
roupa
no
varal
secando
nas
sacadas
Und
die
Wäsche
auf
der
Leine
trocknet
auf
den
Balkonen
Num
lugar
bonito
chamado
subúrbio
An
einem
schönen
Ort
namens
Vorstadt
Onde
ninguém
diz
nada
mas
sabe
de
tudo
Wo
niemand
etwas
sagt,
aber
jeder
alles
weiß
Na
esquina
o
carro
abre
a
mala
e
liga
as
caixas
An
der
Ecke
macht
ein
Auto
den
Kofferraum
auf
und
dreht
die
Boxen
auf
E
geral
na
praça,
no
banho
de
borracha
Und
alle
auf
dem
Platz,
bei
der
Wasserschlacht
mit
dem
Schlauch
Vou
na
banca
vê
um
jornal,
cheiro
de
café
Ich
geh
zum
Kiosk,
hol
'ne
Zeitung,
Kaffeeduft
É,
pé
russo
de
terra
no
campin
Ja,
dreckige
Füße
vom
Bolzplatz
Olha
que
sensacional,
aquela
de
shortin
Schau
mal,
wie
sensationell,
die
da
in
den
kurzen
Shorts
Que
passa
na
minha
rua
todo
dia
Die
jeden
Tag
durch
meine
Straße
geht
Baile
tá
fenomenal,
pagode
e
tambozão
Die
Party
ist
phänomenal,
Pagode
und
fette
Beats
Lancei
aquele
disfarce
no
Baixin
Hab
mir
beim
Baixinho
diesen
freshen
Haarschnitt
verpassen
lassen
Xande
me
deu
um
bonde
na
CB
Xande
hat
mich
auf
der
CB
mitgenommen
Hoje
ta
lazer
Heute
ist
Freizeit
Eles
querem
saber
como
é
que
eu
tô
Sie
wollen
wissen,
wie's
mir
geht
Hoje
não
me
falta
nada
Heute
fehlt
mir
nichts
Eles
querem
saber
pronde
é
que
eu
vou
Sie
wollen
wissen,
wohin
ich
gehe
Hoje
eu
vou
marcar
da
área
Heute
chille
ich
in
der
Gegend
Eles
querem
saber
como
é
que
eu
tô
Sie
wollen
wissen,
wie's
mir
geht
Hoje
não
me
falta
nada
Heute
fehlt
mir
nichts
Eles
querem
saber
pronde
é
que
eu
vou
Sie
wollen
wissen,
wohin
ich
gehe
Hoje
eu
vou
marcar
da
área
Heute
chille
ich
in
der
Gegend
Eu
tô
ligado
na
morena
que
tava
te
palmeando
Ich
hab
die
Brünette
im
Blick,
die
dich
angehimmelt
hat
Sem
medo
de
nada
tipo
não
deve
não
teme
Ohne
Angst
vor
irgendwas,
so
nach
dem
Motto:
wer
nichts
schuldet,
fürchtet
nichts
Posturado
e
calmo
ouvindo
o
som
dos
Havaianos
Cool
und
gelassen,
den
Sound
von
Os
Havaianos
hörend
Só
pra
completar
tava
de
short
jeans
e
Kenner
Nur
um
das
Bild
abzurunden,
trug
sie
Jeans-Shorts
und
Kenner-Sandalen
Aí
teu
coração
não
aguenta,
pai...
Da
macht
dein
Herz
nicht
mit,
Alter...
Noiz
que
vem
de
baixo
sabe
bem
como
funciona
Wir,
die
von
unten
kommen,
wissen
genau,
wie
der
Hase
läuft
Molecada
correndo
pra
lá
e
pra
cá
na
rua
Die
Kids
rennen
auf
der
Straße
hin
und
her
As
caixa
toca
Jorge
Ben
que
os
coroa
até
se
emociona
Aus
den
Boxen
dröhnt
Jorge
Ben,
da
werden
selbst
die
Alten
emotional
Molecada
grita
quando
alguém
toma
caneta
Die
Kids
schreien,
wenn
jemand
einen
Tunnel
kassiert
Golzinho
de
chinelo
não
dá
pra
por
na
gaveta
Törchen
mit
Schlappen
als
Pfosten,
das
kann
man
nicht
einfach
so
in
den
Winkel
hauen
Futebol
rolando,
noiz
correndo
atrás
de
pipa
Fußball
läuft,
wir
rennen
hinter
Drachen
her
Observando
as
menina
mulher
da
pele
preta
Beobachten
die
jungen
schwarzen
Frauen
Quem
pode
ajudar
na
intéra?
Wer
kann
was
für
die
Runde
beisteuern?
Mas
quem
não
puder
também
tá
tranquilidade
Aber
wer
nicht
kann,
auch
kein
Problem
Pode
botar
todas
as
cadeira
na
calçada
Ihr
könnt
alle
Stühle
auf
den
Bürgersteig
stellen
E
chama
toda
a
vizinhança
que
hoje
rola
até
mais
tarde,
FÉ...
Und
die
ganze
Nachbarschaft
rufen,
heute
geht's
bis
spät
in
die
Nacht,
EHRE...
Eles
querem
saber
como
é
que
eu
tô
Sie
wollen
wissen,
wie's
mir
geht
Hoje
não
me
falta
nada
Heute
fehlt
mir
nichts
Eles
querem
saber
pronde
é
que
eu
vou
Sie
wollen
wissen,
wohin
ich
gehe
Hoje
eu
vou
marcar
da
área
Heute
chille
ich
in
der
Gegend
Eles
querem
saber
como
é
que
eu
tô
Sie
wollen
wissen,
wie's
mir
geht
Hoje
não
me
falta
nada
Heute
fehlt
mir
nichts
Eles
querem
saber
pronde
é
que
eu
vou
Sie
wollen
wissen,
wohin
ich
gehe
Hoje
eu
vou
marcar
da
área
Heute
chille
ich
in
der
Gegend
Fui
prum
churrasco
ontem
War
gestern
auf
'ner
Grillparty
Eu
já
cheguei
no
pagode
já
no
clima
Ich
kam
schon
voll
im
Pagode-Feeling
an
Caralh*,
aí
eu
doidão
fui
mandar
mensagem
pra
mina
Verdammt*,
dann
hab
ich,
total
breit,
der
Kleinen
geschrieben
Doidão
falei,
porr*
tô
muito
doido
posso
cair
aí?
Total
breit,
hab
gesagt,
Scheiße*,
bin
voll
drauf,
kann
ich
bei
dir
vorbeikommen?
Caralh*
mandei
via
uma
lista
de
transmissão
Verdammt*,
hab's
über
eine
Broadcast-Liste
geschickt
Pra
divulgar
evento
aqui
no
Wpp
Um
hier
auf
WhatsApp
für
ein
Event
zu
werben
Eu
mandei
pra
umas
190
pessoas
Ich
hab's
an
etwa
190
Leute
geschickt
Bom
é
que
eu
arrumei
abrigo
em
tudo
Das
Gute
ist,
ich
hab
jetzt
überall
in
Rio
de
Janeiro
einen
Schlafplatz
gefunden,
Alter..."
Quanto
é
lugar
no
Rio
de
Janeiro,
maluco..."
"Alle
verrückt,
Ramon...
"Geral
louco,
Ramon...
Bekloppt,
bekloppt...
wir
sind
schon
voll
breit..."
Doido,
doido...
tamo
doidão
já..."
Tamo
doidão
já..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L7nnon L7nnon, Ramonzin, Suntizil Suntizil
Attention! Feel free to leave feedback.