Ramonzin - Barracão de Zinco - translation of the lyrics into German

Barracão de Zinco - Ramonzintranslation in German




Barracão de Zinco
Zinkhütte
Imaginar
Vorstellen
Muito fácil pra tu pensar
Sehr einfach für dich zu denken
A gente é fruto de tudo aquilo
Wir sind das Ergebnis all dessen
Que imaginou sempre chegar
Was wir uns immer vorgestellt haben zu erreichen
E essa luz... essa luz
Und dieses Licht... dieses Licht
Que brilha de longe é minha guia
Das von weitem leuchtet, ist mein Führer
Aquela talvez seja a mesma
Vielleicht ist es dasselbe
Esperando, quem sabe, chegar o teu dia
Das darauf wartet, wer weiß, dass dein Tag kommt
Cada um de nós esconde teu brilho de essência
Jeder von uns verbirgt seinen Glanz der Essenz
O sol que brota por trás das nuvens
Die Sonne, die hinter den Wolken hervorbricht
Precipita tuas tendências
Beschleunigt deine Tendenzen
Naturalmente
Natürlich
Empurra a gente pra ser
Drängt es uns dazu
Mais independente
Unabhängiger zu sein
Fala o conceito da tua verdade
Sprich das Konzept deiner Wahrheit aus
Se for a mesma tu cola com a gente
Wenn es vielleicht dasselbe ist, schließ dich uns an
Não sou daqui
Ich bin nicht von hier
De onde que eu sou
Woher ich komme
A estrela ali
Der Stern ist dort
Pra que eu vou
Dorthin gehe ich
Quem te falou
Wer hat dir gesagt
Que o sonho acabou
Dass der Traum vorbei ist
Quem sabe é tu
Wer weiß, vielleicht bist du es
Não tem caô
Kein Scheiß
Limite é palavra de quem não chegou
Grenze ist ein Wort für diejenigen, die es nicht geschafft haben
Nunca se chega pra quem não cansou
Man kommt nie an, wenn man nicht müde ist
Pensar é presente de quem me criou
Denken ist ein Geschenk von dem, der mich erschaffen hat
E o modo que eu penso faz ser quem eu sou
Und die Art, wie ich denke, macht mich zu dem, der ich bin
Vai
Geh
Libertar suas asas
Befreie deine Flügel
Aquele emboço que era esboço
Der Putz, der eine Skizze war
Hoje é casa
Ist heute ein Zuhause
Faz valer
Mach es wert
Não o que eles "quer"
Nicht was sie wollen
Mas tu querer
Sondern was du willst
Por que teu sonho ninguém como você
Denn deinen Traum sieht niemand so wie du
Não sei de onde surge a luz que brilhou
Ich weiß nicht, woher das Licht kommt, das leuchtete
E tornou infinito o céu de estrelas
Und den Sternenhimmel unendlich machte
Voa pensamento barracão de zinco
Flieg, Gedanke, Zinkhütte
Asas que não dão pra ver, basta imaginar
Flügel, die man nicht sehen kann, stell es dir einfach vor
Coé teu sonho
Hey, dein Traum
Me diz
Sag mir
Me diz o que tu quer
Sag mir, was du willst
E o que falta pra ser feliz
Und was dir fehlt, um glücklich zu sein
E o que tu fazendo pra chegar
Und was du tust, um es zu erreichen
E se condiz
Und ob es übereinstimmt
A falta de tudo aquilo que um dia
Der Mangel an all dem, was du eines Tages
Nessa vida você quis
In diesem Leben wolltest
Muitos manos tão sem trabalho
Viele Jungs sind ohne Arbeit
Outros tão sem completar os estudos
Andere haben ihr Studium nicht abgeschlossen
Profissão do amor que deixam de lado
Den Beruf der Liebe, den sie aufgeben
pra tirar o "canudo"
Nur um den "Abschluss" zu bekommen
Não é porque o mundo fica mais surdo
Nicht weil die Welt tauber wird
Que eu preciso também ficar mudo
Muss ich auch stumm werden
Se tu tem fé, eu ajudo
Wenn du Glauben hast, helfe ich dir
E quer? então "nós pode tudo"
Und willst du? Dann "können wir alles"
A vida é grande
Das Leben ist groß
Não existe limite ou mensura da dimensão
Es gibt keine Grenze oder Maß für die Dimension
Por isso os sonhos que tenho mantenho
Deshalb behalte ich die Träume, die ich habe
Sempre na mesma proporção
Immer im gleichen Verhältnis
"Nós é igual"
"Wir sind gleich"
No grau, número, gênero
Im Grad, in der Zahl, im Geschlecht
O fraco domina os outros
Der Schwache beherrscht die anderen
O forte domina a si mesmo
Der Starke beherrscht sich selbst
Quem dorme sem sonho
Wer ohne Traum schläft
Acaba acordando na vida bem tarde
Wacht spät im Leben auf
É o tipo de gente que vive trocando o que gosta
Das ist die Art von Mensch, die das, was sie mag, eintauscht
E fazendo pela metade
Und nur halbherzig macht
"Nós aí... "
"Wir sind hier... "
na missão
Ich bin auf einer Mission
O brilho reflete minha expressão
Der Glanz spiegelt meinen Ausdruck wider
Concentra o foco
Konzentriere den Fokus
"Peida não"
"Furz nicht"
Se tu abraça é vocação!
Wenn du es annimmst, ist es Berufung!
Não sei de onde surge a luz que brilhou
Ich weiß nicht, woher das Licht kommt, das leuchtete
E tornou infinito o céu de estrelas
Und den Sternenhimmel unendlich machte
Voa pensamento barracão de zinco
Flieg, Gedanke, Zinkhütte
Asas que não dão pra ver, basta imaginar
Flügel, die man nicht sehen kann, stell es dir einfach vor






Attention! Feel free to leave feedback.