Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made In Madureira
Hergestellt in Madureira
Olha
a
marca
das
chagas
na
minha
mão
Sieh
die
Male
der
Wunden
an
meiner
Hand
Dos
campos
de
café
e
algodão
Von
den
Kaffee-
und
Baumwollfeldern
É
a
dor,
é
glória
Es
ist
der
Schmerz,
es
ist
der
Ruhm
É
a
cor,
é
agora
Es
ist
die
Farbe,
es
ist
jetzt
Se
na
roda
nós
pede
a
bença
Wenn
wir
in
der
Runde
um
Segen
bitten
Pra
vocês
eu
não
peço
licença
Euch
bitte
ich
nicht
um
Erlaubnis
Sento
o
pé
na
porta
que
vocês
fecharam
Ich
trete
die
Tür
ein,
die
ihr
verschlossen
habt
Tô
pouco
me
fodendo
pro
que
pensa
Es
ist
mir
scheißegal,
was
du
denkst
Berimbau,
capoeira,
levanta
a
poeira
Berimbau,
Capoeira,
wirbelt
den
Staub
auf
Os
menor
que
é
nó
na
madeira
Die
Jungs,
die
hart
wie
Holz
sind
Sente
o
toque
do
tambor
que
bate
Spür
den
Schlag
der
Trommel,
die
schlägt
Sente
a
mão
que
bate
Spür
die
Hand,
die
schlägt
Mande
in
Madureira
Hergestellt
in
Madureira
O
que
cês
entende
de
preconceito
Was
versteht
ihr
schon
von
Vorurteilen
Nós
vive
de
perto
Wir
erleben
sie
hautnah
Não
entende?
Cala
a
boca
Verstehst
du
nicht?
Halt
die
Klappe
Faz
favor,
fica
quieto
Tu
mir
den
Gefallen,
sei
still
Que
isso
aqui
é
papo
reto
Denn
das
hier
ist
Klartext
Se
não
gosta
então
sai
de
perto
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
dann
hau
ab
Respeita
o
meu
dialeto
Respektiere
meinen
Dialekt
Questão
do
argumento
não
é
falar
muito
Beim
Argumentieren
geht
es
nicht
darum,
viel
zu
reden
Mas
falar
certo
Sondern
richtig
zu
reden
Cê
não
sabe
de
onde
eu
venho
Du
weißt
nicht,
woher
ich
komme
Do
meu
empenho
Von
meinem
Einsatz
Onde
certa
mão
Wo
eine
bestimmte
Hand
Quando
eu
carregava
de
baixo
do
sol
carrinho
de
mão
Als
ich
unter
der
Sonne
Schubkarren
schob
Do
senhor
do
engenho
Des
Plantagenbesitzers
Levanta
essas
mãos
Hebt
diese
Hände
Também
levanta
os
irmãos
Hebt
auch
die
Brüder
Levanta
essas
mãos
Hebt
diese
Hände
Também
levanta
os
irmãos
Hebt
auch
die
Brüder
Levanta
essas
mãos
Hebt
diese
Hände
Também
levanta
os
irmãos
Hebt
auch
die
Brüder
Levanta
essas
mãos
Hebt
diese
Hände
Também
levanta
os
irmãos
Hebt
auch
die
Brüder
Africá,
nóis
é
gold
Afrika,
wir
sind
Gold
"Vuadão",
Usain
Bolt
"Vuadão"
(Flug),
Usain
Bolt
Vem
que
hoje
tá
um
azeite
Komm,
heute
ist
es
heiß
wie
Öl
Chamaram
problema,
nóis
fecha
essa
noite
Sie
riefen
nach
Ärger,
wir
beherrschen
diese
Nacht
É
o
baile,
é
o
esfrega
Es
ist
der
Tanz,
es
ist
das
Reiben
Ô
calor,
tamborzão
Oh
Hitze,
große
Trommel
Pe-pe-pe-pega
a
visão
Pe-pe-pe-pe-check
die
Lage
Tchu-tcha-tchu-tchu-tchuco-tchá
Tchu-tcha-tchu-tchu-tchuco-tchá
Eu
posso,
tudo
posse
Ich
kann,
alles
ist
mein
Besitz
Tudo
nosso,
tudo
classe
Alles
unsers,
alles
Klasse
Com
pressa
que
sabe
sua
posição
Mit
Eile,
denn
man
kennt
seine
Position
No
que
eu
vou
valoriza
o
passe
Womit
ich
meinen
Wert
steigere
Os
casebres
de
ocre
de
açafrão
Die
ockerfarbenen,
safrangelben
Hütten
Nenhuma
de
vocês
decifram
Keine
von
euch
entschlüsselt
sie
Os
farrapo
é
barroco,
moleque
Die
Lumpen
sind
barock,
Junge
Favela
é
quilombo
hi-tech
Favela
ist
ein
Hi-Tech-Quilombo
Resistência
que
vive
não
querer
paz
Widerstand,
der
lebt,
will
keinen
Frieden
Quer
que
eu
pare
na
carta
de
Pero
Vaz
Du
willst,
dass
ich
beim
Brief
von
Pero
Vaz
aufhöre
Mano,
nóis
quer
mais,
porque
somos
mais
Mann,
wir
wollen
mehr,
weil
wir
mehr
sind
Então
pros
que
suportam
muito
mais
Also
für
die,
die
viel
mehr
ertragen
Sente
o
grave
Spür
den
Bass
Então
prepara
Also
mach
dich
bereit
Quem
tem
xota
Wer
'ne
Fotze
hat
Taca,
taca
na
cara
Wirf
sie,
wirf
sie
ins
Gesicht
Sente
o
grave
Spür
den
Bass
Então
prepara
Also
mach
dich
bereit
Quem
tem
xota
Wer
'ne
Fotze
hat
Taca,
taca
na
cara
Wirf
sie,
wirf
sie
ins
Gesicht
Levanta
essas
mãos
Hebt
diese
Hände
Também
levanta
os
irmãos
Hebt
auch
die
Brüder
Levanta
essas
mãos
Hebt
diese
Hände
Também
levanta
os
irmãos
Hebt
auch
die
Brüder
Levanta
essas
mãos
Hebt
diese
Hände
Também
levanta
os
irmãos
Hebt
auch
die
Brüder
Levanta
essas
mãos
Hebt
diese
Hände
Também
levanta
os
irmãos
Hebt
auch
die
Brüder
(Ih
caralho,
veio
quanto?)
(Oh
Scheiße,
wie
viele
sind
denn
gekommen?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Fassel Tudesco, Carlos Ramon De Souza Procopio
Attention! Feel free to leave feedback.