Ramonzin - O BPM da MPB - translation of the lyrics into German

O BPM da MPB - Ramonzintranslation in German




O BPM da MPB
Der BPM der MPB
Eu faço samba e amor até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe bis spät in die Nacht
E tenho muito sono de manhã
Und bin morgens sehr müde
Eu faço samba e amor até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe bis spät in die Nacht
E tenho muito sono de manhã
Und bin morgens sehr müde
Eu faço samba e amor até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe bis spät in die Nacht
E tenho muito sono de manhã
Und bin morgens sehr müde
Eu faço samba e amor até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe bis spät in die Nacht
E tenho muito sono de manhã
Und bin morgens sehr müde
Agora é hora boa e eu de boa pra fazer
Jetzt ist eine gute Zeit und ich bin bereit dafür
Muito samba e amor, vem ver o sol nascer
Viel Samba und Liebe, komm und sieh den Sonnenaufgang
Inspiração vem como intervenção divina
Inspiration kommt wie eine göttliche Intervention
E é divina mesmo o que Deus pra nós brincar com as rimas
Und es ist wirklich göttlich, was Gott uns gibt, um mit Reimen zu spielen
Samba e amor, vou chamar o meu pela janela
Samba und Liebe, ich rufe meine Liebste vom Fenster aus
Versando a manifestação sincera
Eine aufrichtige Manifestation in Versen
Se a gente é livre, a gente vive
Wenn wir frei sind, leben wir
Olha essa lua, vamos se amar
Schau dir diesen Mond an, lass uns lieben
Hoje meu bloco na rua
Heute ist meine Truppe auf der Straße
Sempre foi assim, alguém puxa um free
Es war schon immer so, jemand startet ein Freestyle
E forma a roda no da Joaquim
Und der Kreis bildet sich am Fuße der Joaquim
Meus irmãos MCs, bon-vivant com affair
Meine MC-Brüder, Bonvivants mit Affären
Pra coisas que tem haver com a fé, deixa ela fluir e é
Für Dinge, die mit Glauben zu tun haben, lass sie fließen und es ist
Quando a gente sente uma direta sintonia de cima
Wenn wir eine direkte Verbindung von oben spüren
Reproduz nas caixas, a gente se arrepia
Es wird in den Lautsprechern wiedergegeben, wir bekommen Gänsehaut
Hoje não tem hora, eu paro o tempo agora
Heute gibt es keine Zeit, ich halte die Zeit jetzt an
na alvorada eu largo a póstuma ao Cartola
Erst im Morgengrauen spiele ich das Posthume an Cartola
Eu faço samba e amor até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe bis spät in die Nacht
E tenho muito sono de manhã
Und bin morgens sehr müde
Samba e amor até mais tarde
Samba und Liebe bis spät in die Nacht
Quando o galo cantar, cantou
Wenn der Hahn kräht, hat er gekräht
Quem não vem sambar, sambou
Wer nicht zum Sambatanzen kommt, hat schon getanzt
Tempo de amar, amor
Zeit zu lieben, meine Liebe
Vamo que a vida é curta
Komm schon, das Leben ist kurz
Rico não é quem tem, mas quem desfruta
Reich ist nicht, wer hat, sondern wer genießt
Porque o que vivo de bom ninguém me furta
Denn was ich Gutes erlebe, kann mir niemand stehlen
Essa noite eu sonhar, vou sorrir, sambar e conversar
Heute Nacht werde ich träumen, lächeln, tanzen und mich unterhalten
Sei lá, vou sair por com ninguém, com geral
Ich weiß nicht, ich werde mit niemandem, mit allen ausgehen
Dia de sarau é festa
Ein Tag der Soiree ist ein Fest
Se a morena beija minha boca eu viro poeta
Wenn die Brünette meinen Mund küsst, werde ich zum Dichter
formar, demorou neguin', gosto tanto
Mach mit, keine Verzögerung, ich mag es so sehr
Pele mais preta, sorriso mais branco
Dunklere Haut, weißeres Lächeln
Hoje eu vejo cores no que eu canto e eu canto
Heute sehe ich Farben in dem, was ich singe, und ich singe
Aê, solto a garganta
Hey, ich lasse meiner Stimme freien Lauf
Porque as pessoas da sala de jantar vão saber
Denn die Leute im Esszimmer werden es erfahren
Numa noite de verão virão pra viver
In einer Sommernacht werden sie kommen, um zu erleben
A liberdade que vem num poema
Die Freiheit, die in einem Gedicht liegt
Hoje não tem caô, vem ver meu esquema
Heute gibt es kein Problem, komm und sieh mein Schema
Eu faço samba e amor até mais tarde (vem)
Ich mache Samba und Liebe bis spät in die Nacht (komm)
E tenho muito sono de manhã (canta, Carlinha, canta)
Und bin morgens sehr müde (sing, Carlinha, sing)
Eu faço samba e amor até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe bis spät in die Nacht
E tenho muito sono de manhã
Und bin morgens sehr müde
Eu faço samba e amor até mais tarde
Ich mache Samba und Liebe bis spät in die Nacht
E tenho muito sono de manhã
Und bin morgens sehr müde






Attention! Feel free to leave feedback.