Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O BPM da MPB
Der BPM der MPB
Eu
faço
samba
e
amor
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
E
tenho
muito
sono
de
manhã
Und
bin
morgens
sehr
müde
Eu
faço
samba
e
amor
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
E
tenho
muito
sono
de
manhã
Und
bin
morgens
sehr
müde
Eu
faço
samba
e
amor
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
E
tenho
muito
sono
de
manhã
Und
bin
morgens
sehr
müde
Eu
faço
samba
e
amor
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
E
tenho
muito
sono
de
manhã
Und
bin
morgens
sehr
müde
Agora
é
hora
boa
e
eu
tô
de
boa
pra
fazer
Jetzt
ist
eine
gute
Zeit
und
ich
bin
bereit
dafür
Muito
samba
e
amor,
vem
ver
o
sol
nascer
Viel
Samba
und
Liebe,
komm
und
sieh
den
Sonnenaufgang
Inspiração
vem
como
intervenção
divina
Inspiration
kommt
wie
eine
göttliche
Intervention
E
é
divina
mesmo
o
que
Deus
dá
pra
nós
brincar
com
as
rimas
Und
es
ist
wirklich
göttlich,
was
Gott
uns
gibt,
um
mit
Reimen
zu
spielen
Samba
e
amor,
vou
chamar
o
meu
pela
janela
Samba
und
Liebe,
ich
rufe
meine
Liebste
vom
Fenster
aus
Versando
a
manifestação
sincera
Eine
aufrichtige
Manifestation
in
Versen
Se
a
gente
é
livre,
a
gente
vive
Wenn
wir
frei
sind,
leben
wir
Olha
essa
lua,
vamos
se
amar
Schau
dir
diesen
Mond
an,
lass
uns
lieben
Hoje
meu
bloco
tá
na
rua
Heute
ist
meine
Truppe
auf
der
Straße
Sempre
foi
assim,
alguém
puxa
um
free
Es
war
schon
immer
so,
jemand
startet
ein
Freestyle
E
forma
a
roda
lá
no
pé
da
Joaquim
Und
der
Kreis
bildet
sich
am
Fuße
der
Joaquim
Meus
irmãos
MCs,
bon-vivant
com
affair
Meine
MC-Brüder,
Bonvivants
mit
Affären
Pra
coisas
que
tem
haver
com
a
fé,
deixa
ela
fluir
e
é
Für
Dinge,
die
mit
Glauben
zu
tun
haben,
lass
sie
fließen
und
es
ist
Quando
a
gente
sente
uma
direta
sintonia
lá
de
cima
Wenn
wir
eine
direkte
Verbindung
von
oben
spüren
Reproduz
nas
caixas,
a
gente
se
arrepia
Es
wird
in
den
Lautsprechern
wiedergegeben,
wir
bekommen
Gänsehaut
Hoje
não
tem
hora,
eu
paro
o
tempo
agora
Heute
gibt
es
keine
Zeit,
ich
halte
die
Zeit
jetzt
an
Só
na
alvorada
eu
largo
a
póstuma
ao
Cartola
Erst
im
Morgengrauen
spiele
ich
das
Posthume
an
Cartola
Eu
faço
samba
e
amor
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
E
tenho
muito
sono
de
manhã
Und
bin
morgens
sehr
müde
Samba
e
amor
até
mais
tarde
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
Quando
o
galo
cantar,
cantou
Wenn
der
Hahn
kräht,
hat
er
gekräht
Quem
não
vem
sambar,
sambou
Wer
nicht
zum
Sambatanzen
kommt,
hat
schon
getanzt
Tempo
de
amar,
amor
Zeit
zu
lieben,
meine
Liebe
Vamo
lá
que
a
vida
é
curta
Komm
schon,
das
Leben
ist
kurz
Rico
não
é
quem
tem,
mas
quem
desfruta
Reich
ist
nicht,
wer
hat,
sondern
wer
genießt
Porque
o
que
vivo
de
bom
ninguém
me
furta
Denn
was
ich
Gutes
erlebe,
kann
mir
niemand
stehlen
Essa
noite
eu
sonhar,
vou
sorrir,
sambar
e
conversar
Heute
Nacht
werde
ich
träumen,
lächeln,
tanzen
und
mich
unterhalten
Sei
lá,
vou
sair
por
aí
com
ninguém,
com
geral
Ich
weiß
nicht,
ich
werde
mit
niemandem,
mit
allen
ausgehen
Dia
de
sarau
é
festa
Ein
Tag
der
Soiree
ist
ein
Fest
Se
a
morena
beija
minha
boca
eu
viro
poeta
Wenn
die
Brünette
meinen
Mund
küsst,
werde
ich
zum
Dichter
Só
formar,
demorou
neguin',
gosto
tanto
Mach
mit,
keine
Verzögerung,
ich
mag
es
so
sehr
Pele
mais
preta,
sorriso
mais
branco
Dunklere
Haut,
weißeres
Lächeln
Hoje
eu
vejo
cores
no
que
eu
canto
e
eu
canto
Heute
sehe
ich
Farben
in
dem,
was
ich
singe,
und
ich
singe
Aê,
solto
a
garganta
Hey,
ich
lasse
meiner
Stimme
freien
Lauf
Porque
as
pessoas
da
sala
de
jantar
vão
saber
Denn
die
Leute
im
Esszimmer
werden
es
erfahren
Numa
noite
de
verão
virão
pra
viver
In
einer
Sommernacht
werden
sie
kommen,
um
zu
erleben
A
liberdade
que
vem
num
poema
Die
Freiheit,
die
in
einem
Gedicht
liegt
Hoje
não
tem
caô,
vem
ver
meu
esquema
Heute
gibt
es
kein
Problem,
komm
und
sieh
mein
Schema
Eu
faço
samba
e
amor
até
mais
tarde
(vem)
Ich
mache
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
(komm)
E
tenho
muito
sono
de
manhã
(canta,
Carlinha,
canta)
Und
bin
morgens
sehr
müde
(sing,
Carlinha,
sing)
Eu
faço
samba
e
amor
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
E
tenho
muito
sono
de
manhã
Und
bin
morgens
sehr
müde
Eu
faço
samba
e
amor
até
mais
tarde
Ich
mache
Samba
und
Liebe
bis
spät
in
die
Nacht
E
tenho
muito
sono
de
manhã
Und
bin
morgens
sehr
müde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.