Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Donos da Rua (Ao Vivo)
Die Herren der Straße (Live)
Os
beats
estão
dichavados
na
fluente
de
Bambaataa
Die
Beats
sind
zerlegt
im
Flow
von
Bambaataa
E
tá
junto
com
os
batuques
da
casa
da
tia
Ciata
Und
sie
sind
zusammen
mit
den
Trommeln
aus
dem
Haus
von
Tante
Ciata
Eu
sou
do
tipo
que
cai
dentro
do
problema
Ich
bin
der
Typ,
der
sich
ins
Problem
stürzt
E
se
a
freqüência
atrapalha
o
português
eu
tiro
o
trema
Eternamente
jovens
Und
wenn
die
Frequenz
das
Portugiesisch
stört,
entferne
ich
das
Trema
Ewig
jung
Com
os
mesmos
desejos
e
anseios
Atrás
de
algo
mas
não
sei
o
que
Hoje
não
perguntamos,
experimentamos
Mit
denselben
Wünschen
und
Sehnsüchten
Auf
der
Suche
nach
etwas,
aber
ich
weiß
nicht
was
Heute
fragen
wir
nicht,
wir
probieren
aus
Tudo
que
a
vida
tem
de
bom
ou
ruim
Alles,
was
das
Leben
an
Gutem
oder
Schlechtem
Pra
oferecer
Zu
bieten
hat
Eu
moro
num
lugar
Ich
wohne
an
einem
Ort
Onde
o
vizinho
compra
teu
preju
de
graça
Wo
der
Nachbar
deinen
Schaden
umsonst
übernimmt
E
se
preciso
terceiriza
sua
raiva
Conceito
é
o
que
traduz
essa
rotina
Onde
ainda
a
principal
moeda
de
giro
é
a
palavra
Und
wenn
nötig,
deinen
Zorn
auslagert
Konzept
ist,
was
diese
Routine
übersetzt
Wo
das
Wort
immer
noch
die
Hauptumlaufwährung
ist
Sem
medo
do
oposito
Ohne
Angst
vor
dem
Gegenteil
Mais
uma
do
compositor
Noch
eins
vom
Komponisten
Que
conhece
bem
as
terras
de
contraventor
Der
die
Gebiete
der
Gesetzesbrecher
gut
kennt
Os
carros
de
brinquedo,
cresceram
de
tamanho
Die
Spielzeugautos
sind
größer
geworden
E
as
armas
acabaram
com
as
nossas
brincadeiras
Und
die
Waffen
haben
unsere
Spiele
beendet
Meu
amor
Subúrbio
Meine
Liebe
Vorstadt
Onde
o
sentido
de
união
vai
muito
mais
que
a
lotação
da
linha
2
Wo
der
Sinn
für
Gemeinschaft
weit
über
die
volle
Linie
2 hinausgeht
Onde
a
arte
imita
a
vida
Wo
die
Kunst
das
Leben
nachahmt
E
nunca
vai
saber
coé
Und
du
wirst
nie
wissen,
wie
es
ist
O
sentimento
do
que
estou
falando
se
tu
nunca
foi
Das
Gefühl,
von
dem
ich
spreche,
wenn
du
nie
dort
warst
Sereias
desfilam
Sirenen
ziehen
vorbei
Sempre
muita
ginga
rebolando
pouca
roupa
Immer
viel
Swing,
wackeln
mit
wenig
Kleidung
Eu
gosto
tanto
delas
Ich
mag
sie
so
sehr
As
flores
são
bonitas
Die
Blumen
sind
schön
Mas
também
contem
espinhos
cuidado
com
elas
Aber
sie
haben
auch
Dornen,
sei
vorsichtig
mit
ihnen
Tenta
imaginar
a
distancia
entre
tu
e
eu
Versuch
dir
die
Entfernung
zwischen
dir
und
mir
vorzustellen
Sou
só
mais
um
moleque
de
Inhaúma
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Junge
aus
Inhaúma
Que
pensa
em
ir
pra
frente
sou
mais
um
Der
daran
denkt,
voranzukommen,
ich
bin
noch
einer
Zé
do
Caroço
Zé
do
Caroço
Faz
a
diferença
quem
for
carne
de
pescoço
Den
Unterschied
macht,
wer
zäh
ist
Então
Vim
pela
(Rua)
Also
kam
ich
über
die
(Straße)
Quintão
Vi
a
Jupira
na
(Rua)
Quintão
Ich
sah
Jupira
auf
der
(Straße)
Vital
Onde
Karlinha
me
pediu
Vital
Wo
Karlinha
mich
fragte
Você
no
meu
quintal
'Du
in
meinem
Hinterhof?'
O
mundo
é
nosso
Die
Welt
gehört
uns
Ele
é
meu
e
seu
Sie
gehört
mir
und
dir
Mas
não
esquece
que
foi
Deus
quem
te
deu
Aber
vergiss
nicht,
dass
Gott
sie
dir
gegeben
hat
Fácil
de
trocar
mas
não
tenta
me
atrasar
Leicht
auszutauschen,
aber
versuch
nicht,
mich
aufzuhalten
Se
não
sabe
de
onde
eu
vim
Morro
do
Juramento
pede
espaço
pra
passar
Wenn
du
nicht
weißt,
woher
ich
komme
Morro
do
Juramento
bittet
um
Platz
zum
Durchgehen
O
Rap
vira
enredo
da
Escola
Rap
wird
zum
Thema
der
Schule
Em
Cima
da
Hora
Em
Cima
da
Hora
Dá
licença
Portela
é
Azul
como
a
Vila
Sente
o
pique
do
swing
Jay
Dilla
Aqui
na
(Rua)
Clara
Nunes
Eu
Júnior,
Tim,
Robin
Entschuldigung,
Portela
ist
Blau
wie
die
Vila
Fühl
den
Vibe
des
Swings
von
Jay
Dilla
Hier
auf
der
(Straße)
Clara
Nunes
Ich
Júnior,
Tim,
Robin
Onde
ninguém
costumiza
meus
costumes
Wo
niemand
meine
Bräuche
anpasst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.