Ramses Shaffy - Dag En Nacht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ramses Shaffy - Dag En Nacht




Dag En Nacht
День и Ночь
Ik was de vervreemde man, oprijzend uit de zee
Я был чужаком, восставшим из моря,
Te paard door de nacht op goed geluk
Скачущим на коне сквозь ночь, полагаясь на удачу.
Een bioloog aan de bar wacht op mij met een pen in de hand
Биолог в баре ждет меня с ручкой в руке,
Hij slaat munt uit de Pernod die door mijn aderen vloeit
Он наживается на Pernod, текущем по моим венам.
Getik, getik, getik, geschreeuw, ik hoor geschreeuw
Тик-так, тик-так, тик-так, крики, я слышу крики.
Getik, geschreeuw, gehuil en opeens gaat alles draaien
Тик-так, крики, вопли, и вдруг все начинает кружиться.
En met inkt wordt ieder mens op slag de mond gesnoerd
И чернила мгновенно затыкают рот каждому человеку.
Zie, de leugens kruipen onder langs de goten van de stad
Смотри, ложь ползет по сточным канавам города.
Leugens zonder gezicht, maar sterk
Ложь без лица, но сильная.
En niemand had nog de moed omhoog te kijken
И ни у кого не осталось смелости поднять глаза.
Ik raakte alles kwijt, had geen gevoel meer van tijd
Я потерял все, потерял ощущение времени.
En een verloren vrouw vroeg me de weg naar mijn geheim
И потерянная женщина спросила меня дорогу к моей тайне.
En ik keek al door haar heen wel kilometers ver
И я смотрел сквозь нее, на километры вперед,
Ontdekte dat ik zelf die weg nooit meer vinden zou
Понимая, что сам эту дорогу больше никогда не найду.
Getik, getik, getik, geschreeuw, ik hoor geschreeuw
Тик-так, тик-так, тик-так, крики, я слышу крики.
Getik, geschreeuw, gehuil en opeens gaat alles draaien
Тик-так, крики, вопли, и вдруг все начинает кружиться.
En de inkt droogt snel en plakt op alle handen
И чернила быстро сохнут и липнут ко всем рукам.
En het bloed van alle leugens maakt hun ogen en oren rood
И кровь всей лжи окрашивает их глаза и уши в красный цвет.
Leugens zonder weerga minder nog dan stof
Ложь беспримерная, меньше, чем пыль.
Heb ik een mach om iedereen op slag te vernielen
Есть ли у меня сила уничтожить всех разом?
Ik brak met regelmaat, de tijd en de gewoonte
Я регулярно нарушал время и привычки.
Ik zag vrouwen stralen in de blinde ogen van de man
Я видел сияние женщин в слепых глазах мужчины.
En jij bent mooi, maar niet door mij
И ты прекрасна, но не благодаря мне.
Jij die de tijd beheerst en eeuwig twintig blijft
Ты, кто управляет временем и вечно остается двадцатилетней.
Getik, getik, getik, geschreeuw, ik hoor geschreeuw
Тик-так, тик-так, тик-так, крики, я слышу крики.
Getik, geschreeuw, gehuil en opeens gaat alles draaien
Тик-так, крики, вопли, и вдруг все начинает кружиться.
En zie de inkt heeft iedereen zijn testament gegeven
И смотри, чернила дали каждому его завещание.
Leugens raadselen zich ploegend door de aarde
Ложь, разгадывая себя, пропахивает землю.
Geruchten van het kwaad, geruchten van de haat
Слухи о зле, слухи о ненависти.
Leugens die alleen het luie oor verstaat
Ложь, которую слышит только ленивое ухо.
Kijk de waarheid heeft het opgegeven
Смотри, правда сдалась.
En verloor de moed tot achterhalen
И потеряла мужество докапываться до истины.
De waarheid... kan niet banaler
Правда... не может быть банальнее.
En jij mijn vriend, jij zult mij niet bedriegen
И ты, мой друг, ты не обманешь меня.
Bij jou blijft alles waar
С тобой все остается правдой.
Van jou is er maar één
Такой, как ты, больше нет.





Writer(s): Boudewijn Spitzen, Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.