Vraag niet elke dag van je korte bestaan: Hoe hebben m'n pa en m'n grootpa gedaan? Hoe doet er m'n neef en hoe doet er m'n vrind? En wie weet, hoe of dat nou m'n buurman weer vindt? En
- wat heeft 'Het Fatsoen' voorgeschreven? Mens, durf te leven! De mensen bepalen de kleur van je das
Не спрашивай каждый день своего краткого существования: Как поступали мои отец и дед? Как поступает мой двоюродный брат, и как поступает мой друг? И кто знает, как к этому относится мой сосед? И что предписывает «Приличие»? Человек, осмелься жить! Люди определяют цвет твоего галстука,
De vorm van je hoed, en de snit van je jas
Форму твоей шляпы и покрой твоего пальто,
En
- van je leven
И
- твоей жизни.
Ze wijzen de paadjes, waarlangs je mag gaan
Они указывают тропинки, по которым ты можешь идти,
En roepen 'o foei!' als je even blijft staan
И кричат «ай-ай-ай!», если ты на мгновение остановишься.
Ze kiezen je toekomst en kiezen je werk
Они выбирают твое будущее и выбирают твою работу,
Ze zoeken een kroeg voor je uit en een kerk
Они выбирают для тебя бар и церковь,
En wat j'aan de armen moet geven
И то, что ты должен дать бедным.
Mens, is dat leven? De mensen
- ze schrijven je leefregels voor
Человек, разве это жизнь? Люди
- они предписывают тебе правила жизни,
Ze geven je raad en ze roepen in koor: Zo moet je leven! Met die mag je omgaan, maar die is te min
Они дают тебе советы и кричат хором: Так ты должен жить! С этим ты можешь общаться, но этот слишком низок для тебя,
Met die moet je trouwen
- al heb je geen zin
На этой ты должен жениться
- даже если не хочешь,
En daar moet je wonen, dat eist je fatsoen
И там ты должен жить, этого требует твое приличие,
En je wordt genegeerd als je 't anders zou doen
И тебя будут игнорировать, если ты поступишь иначе,
Alsof je iets ergs had misdreven
Как будто ты совершил что-то ужасное.
Mens, is dat leven? Het leven is heerlijk, het leven is mooi
Человек, разве это жизнь? Жизнь прекрасна, жизнь чудесна,
Maar
- vlieg uit in de lucht en kruip niet in een kooi
Но
- взлетай в небо и не залезай в клетку.
Mens, durf te leven
Человек, осмелься жить!
Je kop in de hoogte, je neus in de wind
Голову выше, нос по ветру,
En lap aan je laars hoe een ander het vindt
И наплюй на то, что думают другие.
Hou een hart vol van warmte en van liefde in je borst
Храни сердце, полное тепла и любви, в своей груди,
Maar wees op je vierkante meter een Vorst! Wat je zoekt, kan geen ander je geven
Но будь на своем квадратном метре Королем! То, что ты ищешь, никто другой не может тебе дать,