Lyrics and translation Ramses Shaffy - Psalm 88
Ik
derf
mijn
vrienden
tot
mijn
straf
Я
теряю
друзей
своих,
как
наказание,
Ze
zijn
vervreemd
van
mededogen
Они
чужды
состраданию,
Ik
ben
een
gruwel
in
hun
ogen
Я
мерзость
в
их
глазах,
Gij
wendt
hen
allen
van
mij
af
Ты
отвращаешь
их
всех
от
меня.
Een
bange
kerker
doet
mij
zuchten
Темница
страха
заставляет
меня
стенать,
Ik
kan
de
banden
niet
ontvluchten
Я
не
могу
разорвать
эти
оковы.
Waarom
is
dat
gij
mij
verstoot
Почему
Ты
отвергаешь
меня?
Waarom
verbergt
gij
uw
gunstrijke
ogen
Почему
скрываешь
Ты
свой
благосклонный
взор?
Ik
was
van
jeugd
af
neergebogen
С
юности
я
был
согбен,
Bedrukt
en
worstelend
met
de
dood
Угнетен
и
борюсь
со
смертью.
Ik
moet
vol
angst
uw
gramschap
dragen
Я
должен
в
страхе
переносить
Твой
гнев,
Ik
ben
vol
twijfel
en
verslagen
Я
полон
сомнений
и
повержен.
Gij
hebt
een
metgezel,
een
vriend
Ты
отнял
у
меня
спутника,
друга,
Van
mij
verwijderd
in
mijn
lijden
Удалил
его
от
меня
в
моих
страданиях,
Zodat
mijn
ziel,
hoe
ze
ook
moet
strijden
Так
что
моя
душа,
как
бы
она
ни
боролась,
Bij
niemand
hulp
of
bijstand
vindt
Не
находит
ни
у
кого
помощи
или
поддержки.
Zoeken
vergeefs,
moet
eenzaam
wenen
Ищу
напрасно,
должен
в
одиночестве
плакать,
Al
mijn
bekenden
zijn
verdwenen
Все
мои
знакомые
исчезли.
Zoeken
vergeefs,
moet
eenzaam
wenen
Ищу
напрасно,
должен
в
одиночестве
плакать,
Al
mijn
bekenden
zijn
verdwenen
Все
мои
знакомые
исчезли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAMSES SHAFFY, DP
Attention! Feel free to leave feedback.