Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End of a Love
Das Ende einer Liebe
I
feel
nervous
in
a
way
that
can't
be
named
Ich
fühle
mich
nervös
auf
eine
unbenennbare
Weise
I
dreamt
last
night
of
a
sign
that
read,
"the
end
of
love"
Letzte
Nacht
träumte
ich
von
einem
Schild:
"Das
Ende
der
Liebe"
And
I
remember
thinking
Und
ich
erinnere
mich,
wie
ich
dachte
Even
in
my
dreaming
it
was
a
good
line
for
a
song
Sogar
im
Traum
war
das
eine
gute
Textzeile
für
ein
Lied
We're
a
family
pulled
from
the
flood
Wir
sind
eine
Familie,
aus
der
Flut
gerettet
You
tore
the
floorboards
up
Du
rissest
die
Dielen
auf
And
let
the
river
rush
in
Und
ließest
den
Fluss
hereinströmen
Not
wash
away,
wash
away
Nicht
wegspülen,
wegspülen
We
were
reaching
in
the
dark
Wir
tasteten
im
Dunkeln
That
summer
in
New
York
In
jenem
Sommer
in
New
York
And
it
was
so
far
to
fall?
Und
war
der
Fall
so
tief?
But
it
didn't
hurt
at
all
Aber
es
tat
überhaupt
nicht
weh
And
let
it
wash
away,
wash
away
Und
ließ
es
wegspülen,
wegspülen
And
in
a
moment
of
joy
and
fury
I
threw
myself
In
einem
Moment
voll
Freude
und
Wut
warf
ich
mich
In
the
balcony
like
my
grandmother
so
many
years
before
me
Auf
den
Balkon,
wie
meine
Großmutter
viele
Jahre
vor
mir
I've
always
been
in
love
with
you
Ich
war
schon
immer
in
dich
verliebt
Could
you
tell
it
from
the
moment
that
I
met
you?
Konntest
du
es
vom
ersten
Moment
an
merken?
And
we're
a
family
pulled
from
the
flood
Und
wir
sind
eine
Familie,
aus
der
Flut
gerettet
You
tore
the
floorboards
up
Du
rissest
die
Dielen
auf
And
let
the
river
rush
in
Und
ließest
den
Fluss
hereinströmen
Not
wash
away,
wash
away
Nicht
wegspülen,
wegspülen
We
were
reaching
in
the
dark
(wash
away)
Wir
tasteten
im
Dunkeln
(wegspülen)
That
summer
in
New
York
(wash
away)
In
jenem
Sommer
in
New
York
(wegspülen)
And
was
it
so
far
to
fall?
(wash
away)
Und
war
der
Fall
so
tief?
(wegspülen)
You
said
it
didn't
hurt
at
all
Du
sagtest,
es
täte
überhaupt
nicht
weh
And
let
it
wash
away,
wash
away
Und
ließest
es
wegspülen,
wegspülen
And
Joshua
came
down
from
the
mountain
Und
Joshua
kam
vom
Berg
herab
With
a
tablet
in
his
hands
Mit
einer
Tafel
in
seinen
Händen
Told
me
that
he
loved
me,
yeah
Sagte
mir,
dass
er
mich
liebt,
ja
And
then
ghosted
me
again
Und
verschwand
dann
wieder
We
were
reaching
in
the
dark
Wir
tasteten
im
Dunkeln
That
summer
in
New
York
In
jenem
Sommer
in
New
York
And
it
was
so
far
to
fall
Und
war
der
Fall
so
tief
But
it
didn't
hurt
at
all
Aber
es
tat
überhaupt
nicht
weh
I
let
it
wash
away,
wash
away
Ich
ließ
es
wegspülen,
wegspülen
Reaching
in
the
dark
(wash
away)
Tasteten
im
Dunkeln
(wegspülen)
That
summer
in
New
York
(wash
away)
In
jenem
Sommer
in
New
York
(wegspülen)
And
was
it
so
far
to
fall?
(wash
away)
Und
war
der
Fall
so
tief?
(wegspülen)
Said
it
didn't
hurt
at
all
Sagtest,
es
täte
überhaupt
nicht
weh
And
let
it
wash
away,
wash
away
Und
ließest
es
wegspülen,
wegspülen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.