Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Lágrimas de Mi Barrio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Lágrimas de Mi Barrio




Lágrimas de Mi Barrio
Слезы Моего Квартала
Voy con mi llanto por las calles de mi barrio
Брожу со слезами по улицам моего квартала,
Y herido va también mi pobre corazón
И ранено также мое бедное сердце.
Una gran pena, me atormenta y me enloquece
Огромная печаль мучает меня и сводит с ума,
Porque no he conocido la verdad ni comprensión
Ведь я не познал ни правды, ни понимания.
Por todo el barrio se conoce ya mi llanto
По всему кварталу известен уже мой плач,
Por que he llorado yo como loco sin parar
Ведь я плакал, как безумный, не переставая.
Solo las copas dan valor a mi existencia
Только вино придает смысл моему существованию,
Y solamente muerto se acaba mi llorar
И только смерть прекратит мои слезы.
Lágrimas, lágrimas, lágrimas de mi barrio
Слезы, слезы, слезы моего квартала
Son más tristes que el dolor
Печальнее самой боли.
Mi corazón y todos serán testigos
Мое сердце и все вокруг будут свидетелями,
Que he perdido la razón
Что я потерял рассудок.
Mi pobre llanto se rego por todo el barrio
Мой горестный плач разнесся по всему кварталу,
Y nunca comprendieron, mi pena y mi dolor
И никто не понял мою боль и мои страдания.
No tengo amigos porque no son sinceros
У меня нет друзей, потому что они неискренни,
Solo Dios conoce la verdad y el amor
Только Бог знает правду и любовь.
Una mujer se fue de mi existencia
Одна женщина ушла из моей жизни,
Dejándome un recuerdo que nunca olvidaré
Оставив мне воспоминание, которое я никогда не забуду.
Otra jugo con mis nobles sentimientos
Другая играла с моими благородными чувствами,
Por eso en este barrio por siempre lloraré
Поэтому в этом квартале я буду плакать вечно.
Lágrimas, lágrimas, lágrimas de mi barrio
Слезы, слезы, слезы моего квартала
Son más tristes que el dolor
Печальнее самой боли.
Mi corazón y todos serán testigos
Мое сердце и все вокруг будут свидетелями,
Que he perdido la razón
Что я потерял рассудок.





Writer(s): Cornelio Reyna


Attention! Feel free to leave feedback.