Lyrics and translation Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Manuel Juárez
Manuel Juárez
Мануэль Хуарес
En
un
ranchito
en
la
sierra
В
горной
деревушке
Felliz
vivía
Maunuel
Juárez
Счастливо
жил
Мануэль
Хуарес
Arrendando
sus
caballos,
cuidando
sus
propiedades
Арендовал
своих
лошадей,
присматривал
за
своей
собственностью
Trabajando
bien
sus
tierras,
Хорошо
обрабатывал
свою
землю,
Poco
sale
a
las
ciudades
Редко
выезжает
в
город
Bonita
estaba
su
chata,
Его
жена
была
хороша
собой,
Estaban
recién
casados,
Они
были
только
что
женаты,
Vivían
en
casa
de
adobe,
Они
жили
в
глинобитном
доме,
Pero
bien
enamorados.
Но
были
влюблены
друг
в
друга.
La
feria
del
cuarto
viernes,
señores,
Ярмарка
в
четвертую
пятницу,
господа,
Se
celebraba
en
el
pueblo,
Отмечается
в
деревне,
Cerca
de
semana
santa,
Вскоре
после
Страстной
пятницы,
Pero
andaba
suelto
el
diablo.
Но
дьявол
был
на
свободе.
Manuel
ensilla
una
yegua,
Мануэль
седлает
кобылу,
También
su
potro
más
fino,
А
также
своего
лучшего
жеребца,
Con
su
sonrisa
y
su
chata,
Со
своей
улыбкой
и
своей
женой,
Con
rumbo
al
pueblo
se
vino,
Он
отправился
в
деревню,
¡caramba!
¡qué
mala
pata!
Черт
возьми!
Какое
невезение!
¡qué
jugada
del
destino!.
Что
за
издевательство
судьбы!
Un
tipo
grito
en
la
calle:
Какой-то
тип
крикнул
на
улице:
¡ay
que
rechulas
caderas!
О!
Какие
красивые
бедра!
No
se
refería
a
la
yegua
Он
говорил
не
про
кобылу
Y
esas
si
son
tiznaderas.
А
про
жену
Мануэля.
Manuel
le
dió
vuelta
al
potro,
Мануэль
повернул
коня,
El
otro
sacó
pistola,
Тот
тип
вытащил
пистолет,
Juárez
es
herido
de
un
brazo,
Хуарез
был
ранен
в
руку,
El
otro
muerto
hecho
bola
А
тот
тип
убит
и
свален
En
las
patas
del
caballo
que
Manuel
Juárez
adora.
Под
ноги
лошади,
которую
обожает
Мануэль
Хуарес.
Testigos
hubo
del
caso,
Были
свидетели
этого
случая,
Y
aunque
a
Manuel
aprehesaron,
И
хотя
Мануэля
арестовали,
Luego
de
averigûaciones,
en
libertad
lo
dejaron
После
расследования
его
освободили
Mientras
que
calladamente
al
hocicón
sepultaron.
В
то
время
как
того
болтуна
тихо
похоронили.
Y
en
un
ranchito
en
la
sierra,
И
в
горной
деревушке,
Allá
vive
Manuel
Juárez
Живет
там
Мануэль
Хуарес
Con
sus
hijos
y
su
chata
Со
своими
детьми
и
женой
Tiene
pocas
amistades
У
него
мало
друзей
Trabaja
cuacos
y
tierras,
Он
разводит
лошадей
и
обрабатывает
землю,
Ya
no
sale
a
la
ciudades.
Он
больше
не
ездит
в
города.
Ya
con
esta
me
despido,
señores,
А
теперь
я
прощаюсь,
господа,
Y
les
recuerdo
una
cosa:
И
напомню
вам
одну
вещь:
Que
aunque
sea
humilde
el
ranchero,
Даже
если
ранчеро
и
скромен,
Hay
que
respetar
su
esposa.
Его
жену
нужно
уважать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Sebastian, Jose Manuel Figueroa Figueroa
Attention! Feel free to leave feedback.