Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con La Tinta De Mi Sangre
Mit der Tinte meines Blutes
En
un
papel
que
de
una
vez
de
recogido,
Auf
einem
Papier,
das
ich
gerade
fand,
Pongo
estas
letras
dedicadas
a
mi
madre,
Setze
ich
diese
Zeilen,
meiner
Mutter
gewidmet,
Como
estoy
presto
no
tengo
pluma
ni
lápiz,
Da
ich
gefangen
bin,
habe
ich
weder
Feder
noch
Stift,
Por
eso
escribo
con
la
tinta
de
mi
sangre,
Darum
schreibe
ich
mit
der
Tinte
meines
Blutes,
Tal
vez
partiste
de
este
mundo,
Vielleicht
hast
du
diese
Welt
verlassen,
Traicionero.,
diese
trügerische.,
O
algo
muy
grave
te
he
pedido
visitarme,
Oder
etwas
sehr
Schwerwiegendes
hinderte
dich,
mich
zu
besuchen,
Solo
una
cosa
da
valor
a
mi
existencia.
Nur
eines
gibt
meinem
Dasein
Wert.
Tu
bendición
que
dónde
quiera
ha
de
alcanzarme.
Dein
Segen,
der
mich
überall
erreichen
wird.
Hay
gente
buena
que
aunque
pobre
es
respetada,
Es
gibt
gute
Menschen,
die,
obwohl
arm,
geachtet
werden,
Y
otros
tan
ricos
que
pueden
comprar
los
mares,
Und
andere
so
reich,
dass
sie
die
Meere
kaufen
könnten,
No
son
mendigos
si
les
falta
en
este
mundo,
Doch
sind
sie
Bettler,
wenn
ihnen
auf
dieser
Welt
fehlt,
La
bendición
y
las
caricias
de
una
madre.
Der
Segen
und
die
Zärtlichkeiten
einer
Mutter.
Como
el
destino
de
esta
carta
desconozco,
Da
ich
das
Schicksal
dieses
Briefes
nicht
kenne,
Tal
vez
jamas
llegue
a
las
manos
de
mi
madre,
Wird
er
vielleicht
niemals
in
die
Hände
meiner
Mutter
gelangen,
Yo
les
suplico
me
perdonen
si
no
firmó,
Ich
flehe
euch
an,
mir
zu
verzeihen,
dass
ich
nicht
unterschreibe,
Pues
desconozco
el
apellido
de
mi
padre.
Denn
ich
kenne
den
Nachnamen
meines
Vaters
nicht.
Hay
gente
buena
que
aunque
pobre
es
respetada,
Es
gibt
gute
Menschen,
die,
obwohl
arm,
geachtet
werden,
Y
otros
tan
ricos
que
pueden
comprar
los
mares,
Und
andere
so
reich,
dass
sie
die
Meere
kaufen
könnten,
No
son
mendigos
si
les
falta
en
este
mundo,
Doch
sind
sie
Bettler,
wenn
ihnen
auf
dieser
Welt
fehlt,
La
bendición
y
las
caricias
de
una
madre.
Der
Segen
und
die
Zärtlichkeiten
einer
Mutter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vargas Paulino
Attention! Feel free to leave feedback.