Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Capitán de los Rurales
Капитан сельской полиции
Hay
compas
del
bajo
cesto
Друзья
мои,
с
гитарой
в
руках,
Un
corrido
ha
de
cantarles
Спою
вам
я
один
рассказ,
De
dos
valientes
que
an
muerto
О
двух
храбрецах,
что
пали
в
прах,
Porque
se
sentian
iguales
Считавших
себя
равными
без
прикрас.
Un
judicial
federal
y
un
capitan
de
rurales
Судебный
пристав
и
капитан
сельской
стражи,
Amar
la
misma
muchacha
Любовь
к
одной
девушке
— вот
причина.
Era
nomas
un
pretexto
Это
был
лишь
повод,
скажу
вам
я
даже,
El
pueblo
estaba
de
fiesta
Город
гулял,
веселился
без
сна,
El
capitan
lanza
un
reto
Капитан
бросил
вызов,
не
тая,
Por
el
amor
de
Cristina
За
любовь
Кристины,
милая
моя.
Ni
arma
ni
cargo
respeto
Ни
звание,
ни
должность
не
уважаю,
Por
mujeres
no
peleo
Из-за
женщин
не
дерусь,
отвечаю.
Asi
digo
el
judicial
Так
сказал
судебный
пристав,
Pero
no
te
tengo
miedo
Но
тебя
я
не
боюсь,
будь
уверен,
капитан.
Oyelo
bien
capitan
Слушай
меня
внимательно,
капитан,
Voy
a
mandarte
al
infierno
Отправлю
тебя
в
ад,
это
мой
план.
Pero
porque
me
caes
mal
Но
лишь
потому,
что
ты
мне
неприятен,
болван.
Le
contesto
el
capitan
Ответил
капитан,
Piensas
que
soy
un
cobarde
Думаешь,
я
трус,
слабак,
No
judicial
federal
Нет,
судебный
пристав,
ты
не
так.
Yo
deveras
si
soy
hombre
Я
настоящий
мужчина,
вот
мой
знак,
No
necesito
mi
escuadra
Мне
не
нужен
револьвер
в
руках,
Ni
el
grado
ni
el
uniforme
Ни
звание,
ни
мундир
— всё
прах.
Despues
de
tantos
insultos
После
обмена
оскорблений
грубых,
Al
gatillo
le
jalaron
Нажали
на
курок,
пальцы
сухие,
Aya
en
precensia
de
todos
Там,
на
глазах
у
всех,
без
шума,
Tirados
los
dos
quedaron
Упали
оба,
сраженные
судьбой.
Descargaron
dos
cartuchos
Два
выстрела
прогремели
в
тиши,
Y
dos
escuadras
sobraron
Два
револьвера
остались
лежать
в
пыши.
Hay
compas
del
bajo
cesto
Друзья
мои,
с
гитарой
в
руках,
Terminare
de
cantarles
Закончил
я
свой
рассказ,
De
los
valientes
que
an
muerto
О
двух
храбрецах,
что
пали
в
прах,
Porque
se
sentian
iguales
Считавших
себя
равными
без
прикрас.
Un
judicial
federal
y
un
capitan
de
rurales.
Судебный
пристав
и
капитан
сельской
стражи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Martinez Ledezma
Attention! Feel free to leave feedback.