Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
fuiste
a
volar
gaviota
Du
bist
fortgeflogen,
Möwe
Cruzaste
el
ancho
mar
Hast
das
weite
Meer
überquert
Por
otro
amor
me
dejaste
Für
eine
andere
Liebe
hast
du
mich
verlassen
Y
yo
sin
poder
volar
Und
ich,
ohne
fliegen
zu
können
Mañana
cuando
amanesca
Morgen,
wenn
es
dämmert
Me
voy
por
la
orilla
del
mar
Gehe
ich
am
Meeresufer
entlang
Y
si
logro
encontrarte
las
alas
te
he
de
cortar
Und
wenn
es
mir
gelingt,
dich
zu
finden,
werde
ich
dir
die
Flügel
schneiden
Para
que,
para
que
nunca
me
dejes
y
Damit,
damit
du
mich
nie
verlässt
und
Que
sepas
y
que
entiendas
que
te
quiero
Dass
du
weißt
und
dass
du
verstehst,
dass
ich
dich
liebe
Ya
no
quiero
andar
sufriendo
en
esta
vida
Ich
will
nicht
mehr
in
diesem
Leben
leiden
Para
que,
para
que
si
no
hay
por
que
Wozu,
wozu,
wenn
es
keinen
Grund
dafür
gibt
Mañana
cuando
amanesca
Morgen,
wenn
es
dämmert
Me
voy
por
la
orilla
del
mar
y
Gehe
ich
am
Meeresufer
entlang
und
Si
logro
encontrarte
las
alas
te
he
de
cortar
Wenn
es
mir
gelingt,
dich
zu
finden,
werde
ich
dir
die
Flügel
schneiden
Para
que,
para
que
nunca
me
dejes
Damit,
damit
du
mich
nie
verlässt
Y
que
sepas
y
que
entiendas
que
te
quiero
Und
dass
du
weißt
und
dass
du
verstehst,
dass
ich
dich
liebe
Ya
no
quiero
andar
sufriendo
en
esta
vida
Ich
will
nicht
mehr
in
diesem
Leben
leiden
Para
que,
para
que
si
no
hay
por
que
Wozu,
wozu,
wenn
es
keinen
Grund
dafür
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Hernandez Aguilar
Attention! Feel free to leave feedback.