Ramon Ayala - Jesús Cadena - translation of the lyrics into German

Jesús Cadena - Ramon Ayalatranslation in German




Jesús Cadena
Jesús Cadena
Señores, voy a cantarles de versos una docena
Meine Herren, ich werde euch ein Dutzend Verse singen,
Para recordar a un hombre llamado Jesus Cadena.
Um an einen Mann namens Jesús Cadena zu erinnern.
Andaba Jesus Cadena por las orillas del Huaco
Jesús Cadena ging an den Ufern des Huaco entlang
Diciendole a sus amigos, "A esa guera yo la mando".
Und sagte zu seinen Freunden: „Diese Blonde, die kommandiere ich.“
Jesus le dice a Jose,"Vamos al baile a La Farra
Jesús sagt zu José: „Lass uns zum Tanz nach La Farra gehen,
A cantar una canción al compas de mi guitarra.
Um ein Lied im Takt meiner Gitarre zu singen.“
Decia Jesus Cadena, abrochandose una espuela,
Sagte Jesús Cadena, während er sich einen Sporn schnallte:
"Cuando Yo llege a ese baile, eh de bailar con Chabela".
„Wenn ich zu diesem Tanz komme, werde ich mit Chabela tanzen.“
Musica
Musik
El baile se celebraba de mucha polka y corrido.
Der Tanz wurde mit viel Polka und Corrido gefeiert.
Chabela andaba en los brazos de un hombre desconocido.
Chabela war in den Armen eines unbekannten Mannes.
Decia su comadre Antonia,"Chabela no andes bailando
Sagte seine Gevatterin Antonia: „Chabela, tanze nicht so herum,
Por aqui paso Jesus y se que te anda buscando".
Jesús kam hier vorbei, und ich weiß, dass er dich sucht.“
Chabela le contesto con una fuerte risada,
Chabela antwortete ihm mit einem lauten Lachen:
"No tenga miedo comadre. Al cabo no me hace nada".
„Hab keine Angst, Gevatterin. Am Ende tut er mir nichts.“
Jesus saco su pistola para darle de balazos
Jesús zog seine Pistole, um Schüsse auf sie abzugeben,
Y Chabela le decia."Vengase prieto a mis brazos".
Und Chabela sagte zu ihm: „Komm, mein Dunkler, in meine Arme.“
Contesta Jesus Cadena, "Quitate de aqui Chabela
Antwortet Jesús Cadena: „Geh weg von hier, Chabela,
Que estas tratando con hombres. No con muchachos de escuela".
Denn du hast es mit Männern zu tun, nicht mit Schuljungen.“
Musica
Musik
Decia la comadre Antonia,"Cadena pasa pa' dentro
Sagte die Gevatterin Antonia: „Cadena, komm herein,
A tomarte una cerveza, que se te borre ese intento".
Trink ein Bier, damit du diesen Vorsatz vergisst.“
No quiso condescender. Tres tiros le disparo.
Er wollte nicht nachgeben. Drei Schüsse feuerte er ab.
Dos volaron por el viento y uno fue el que le pego.
Zwei flogen durch den Wind, und einer war es, der sie traf.
Decia la guera Chabela cuando estaba agonizando,
Sagte die blonde Chabela, als sie im Sterben lag:
"Tengan cuidado muchachas. No los anden mancorrnando".
„Seid vorsichtig, Mädchen. Betrügt sie nicht.“
Ya con esta me despido porque estoy en tierra ajena
Hiermit verabschiede ich mich, denn ich bin in fremdem Land,
Aqui se acaban cantando versos de Jesus Cadena
Hier enden die gesungenen Verse von Jesús Cadena.





Writer(s): Jose Luis Alaniz


Attention! Feel free to leave feedback.