Lyrics and translation Rana Alagöz & Selçuk Alagöz - Ateş Bacayı Sarmış
Dün
seni
yolda
görmüşler
Они
видели
тебя
вчера
на
дороге.
Kolunda
da
biri
varmış
У
тебя
кто-то
был
на
руке.
Dün
seni
yolda
görmüşler
Они
видели
тебя
вчера
на
дороге.
Kolunda
da
biri
varmış
У
тебя
кто-то
был
на
руке.
Günahı
bunu
bana
söyleyenlerin
(ah)
Грех
тех,
кто
сказал
мне
это
(ах)
Ateş
de
bacayı
sarmış
Огонь
также
охватил
дымоход
Ateş
de
bacayı
sarmış
Огонь
также
охватил
дымоход
Günahı
bunu
bana
söyleyenlerin
(ah)
Грех
тех,
кто
сказал
мне
это
(ах)
Ateş
de
bacayı
sarmış
Огонь
также
охватил
дымоход
Ateş
de
bacayı
sarmış
Огонь
также
охватил
дымоход
Ben
de
bir
gün
seni
görmüştüm
Однажды
я
тоже
тебя
видел.
Başka
birinin
kolunda
В
чужой
руке
Ben
de
bir
gün
seni
görmüştüm
Однажды
я
тоже
тебя
видел.
Başka
birinin
kolunda
В
чужой
руке
Eski
bir
dost
diye
tanıtırdın
herkese
Ты
бы
представил
его
всем
как
старого
друга
Bak
ne
oldu
sonunda
Посмотри,
что
случилось
в
конце
Bak
ne
oldu
sonunda
Посмотри,
что
случилось
в
конце
Eski
bir
dost
diye
tanıtırdın
herkese
Ты
бы
представил
его
всем
как
старого
друга
Bak
ne
oldu
sonunda
Посмотри,
что
случилось
в
конце
Bak
ne
oldu
sonunda
Посмотри,
что
случилось
в
конце
Dün
seni
yolda
görmüşler
Они
видели
тебя
вчера
на
дороге.
Kolunda
da
biri
varmış
У
тебя
кто-то
был
на
руке.
Dün
seni
yolda
görmüşler
Они
видели
тебя
вчера
на
дороге.
Kolunda
da
biri
varmış
У
тебя
кто-то
был
на
руке.
Günahı
bunu
bana
söyleyenlerin
(ah)
Грех
тех,
кто
сказал
мне
это
(ах)
Ateş
de
bacayı
sarmış
Огонь
также
охватил
дымоход
Ateş
de
bacayı
sarmış
Огонь
также
охватил
дымоход
Günahı
bunu
bana
söyleyenlerin
(ah)
Грех
тех,
кто
сказал
мне
это
(ах)
Ateş
de
bacayı
sarmış
Огонь
также
охватил
дымоход
Ateş
de
bacayı
sarmış
Огонь
также
охватил
дымоход
Hiç
olur
mu
bu
beni
severken
Такое
когда-нибудь
случается,
когда
ты
меня
любишь
Tutulur
mu
onun
elleri
Держатся
ли
его
руки
Hiç
olur
mu
bu
beni
severken
Такое
когда-нибудь
случается,
когда
ты
меня
любишь
Tutulur
mu
onun
elleri
(ah)
Удержатся
ли
его
руки
(ах)
Belki
de
affeder
unuturdum
hepsini
Может
быть,
я
бы
простил
и
забыл
все
это
Dönemem
deseydin
geri
Если
бы
ты
сказал,
что
не
можешь
вернуться,
ты
бы
вернулся.
Sevemem
deseydin
seni
Если
бы
ты
сказал,
что
не
можешь
любить
тебя
Belki
de
affeder
unuturdum
hepsini
Может
быть,
я
бы
простил
и
забыл
все
это
Dönemem
deseydin
geri
Если
бы
ты
сказал,
что
не
можешь
вернуться,
ты
бы
вернулся.
Sevemem
deseydin
seni
Если
бы
ты
сказал,
что
не
можешь
любить
тебя
Dönemem
deseydin
geri
Если
бы
ты
сказал,
что
не
можешь
вернуться,
ты
бы
вернулся.
Sevemem
deseydin
seni
Если
бы
ты
сказал,
что
не
можешь
любить
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cemal Isikhan, Selcuk Alagoz
Attention! Feel free to leave feedback.