Rana Alagöz & Selçuk Alagöz - Aşkın Gözü Kör Mü - translation of the lyrics into German

Aşkın Gözü Kör Mü - Selçuk Alagöz , Rana Alagöz translation in German




Aşkın Gözü Kör Mü
Ist die Liebe blind?
Haykırsan dünyaya anlamazlar derdini
Schriest du es in die Welt hinaus, sie verstünden dein Leid nicht
Yaşamak güzel deyip de aldatma kendini
Sag nicht 'Das Leben ist schön' und betrüge dich nicht selbst
Seni hiç arayıp sormasa sevginin farkına varmasa
Wenn er dich nie sucht oder fragt, deine Liebe nicht bemerkt
Başkalarının gözüne daha tatlı bakıyorsa
Wenn er in die Augen anderer süßer blickt
Ah
Ah
Bak bakalım o zaman neşeli geçiyor mu zaman
Schau mal, ob die Zeit dann fröhlich vergeht
Yoksa kırılıp bu hayata küser mi hemen insan
Oder ob man dann zerbricht und dem Leben sofort grollt
Ne dersin aşkın gözü kör acaba
Was meinst du, ist die Liebe vielleicht blind?
Uyan artık bitti bu rüya
Wach endlich auf, dieser Traum ist vorbei
Seviyor sevilmiyorsan boşver aldırma
Wenn du liebst und nicht geliebt wirst, vergiss es, kümmere dich nicht darum
Ne dersein aşkın gözü kör acaba
Was meinst du, ist die Liebe vielleicht blind?
Uyan artık bitti bu rüya
Wach endlich auf, dieser Traum ist vorbei
Seviyor sevilmyorsan boşver aldırma
Wenn du liebst und nicht geliebt wirst, vergiss es, kümmere dich nicht darum
Haykırsan dünyaya anlamazlar derdini
Schriest du es in die Welt hinaus, sie verstünden dein Leid nicht
Seviyor beni deyip de aldatma kendini
Sag nicht 'Er liebt mich' und betrüge dich nicht selbst
Yanına geldiği anda kalbi bir başkasındaysa
Wenn sein Herz bei einer anderen ist, während er bei dir ist
Birde sevdiği kıza taktığını sana anlatsa
Und wenn er dir dann noch von dem Mädchen erzählt, in das er vernarrt ist
Ah
Ah
Bak bakalım o zaman neşeli geçiyor mu zaman
Schau mal, ob die Zeit dann fröhlich vergeht
Yoksa kırılıp bu hayata küser mi hemen insan
Oder ob man dann zerbricht und dem Leben sofort grollt
Ne dersin aşkın gözü kör acaba
Was meinst du, ist die Liebe vielleicht blind?
Uyan artık bitti bu rüya
Wach endlich auf, dieser Traum ist vorbei
Seviyor sevilmiyorsan boşver aldırma
Wenn du liebst und nicht geliebt wirst, vergiss es, kümmere dich nicht darum
Ne dersin aşkın gözü kör acaba
Was meinst du, ist die Liebe vielleicht blind?
Uyan artık bitti bu rüya
Wach endlich auf, dieser Traum ist vorbei
Seviyor sevilmiyorsan boşver aldırma
Wenn du liebst und nicht geliebt wirst, vergiss es, kümmere dich nicht darum
Ne dersin aşkın gözü kör acaba
Was meinst du, ist die Liebe vielleicht blind?
Uyan artık bitti bu rüya
Wach endlich auf, dieser Traum ist vorbei
Seviyor sevilmiyorsan boşver aldırma
Wenn du liebst und nicht geliebt wirst, vergiss es, kümmere dich nicht darum
Aşkın gözü kör acaba
Ist die Liebe vielleicht blind?
Uyan artık bitti bu rüya
Wach endlich auf, dieser Traum ist vorbei
Seviyor sevilmiyorsan boşver aldırma
Wenn du liebst und nicht geliebt wirst, vergiss es, kümmere dich nicht darum
Aşkın gözü kör acaba
Ist die Liebe vielleicht blind?





Writer(s): Selcuk Alagoz, Rana Kok


Attention! Feel free to leave feedback.