Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'Accollo
Ich dräng' mich auf
Ogni
giorno
io
mi
sveglio
nella
stessa
situazione
Jeden
Tag
wache
ich
in
derselben
Situation
auf
Che
mi
sento
molto
solo
ed
ho
una
brutta
sensazione
Dass
ich
mich
sehr
allein
fühle
und
ein
schlechtes
Gefühl
habe
Ogni
numero
è
occupato.
Grave,
attenzione!
Jede
Nummer
ist
besetzt.
Schlimm,
Achtung!
Chiamerò
anche
gli
altri
numeri,
ho
'sta
brutta
tentazione
Ich
werde
auch
die
anderen
Nummern
anrufen,
ich
habe
diese
üble
Versuchung
Uno
è
malato,
l'altro
è
fidanzato
da
un
bel
pezzo
Einer
ist
krank,
der
andere
ist
schon
lange
vergeben
Il
terzo
deve
uscire
col
cognato
Der
Dritte
muss
mit
dem
Schwager
raus
La
quarta
sta
in
vacanza
Die
Vierte
ist
im
Urlaub
L'altra
sta
a
danza
Die
Andere
ist
beim
Tanzen
La
sesta
in
palestra
Die
Sechste
im
Fitnessstudio
Il
settimo
sta
in
ansia
Der
Siebte
hat
Angst
Ansia,
anzi
Angst,
oder
eher
Avanziamo
la
rubrica,
l'ho
chiamata
Gehen
wir
das
Adressbuch
weiter
durch,
ich
habe
sie
angerufen
Gli
ho
citofonato,
gli
ho
urlato
all'antica
Ich
habe
bei
ihr
geklingelt,
ich
habe
auf
altmodische
Art
gerufen
Ma
la
figa
è
così:
odia
chi
è
un
po'
logorroico
Aber
die
Mädels
sind
so:
hassen
den,
der
etwas
logorrhoisch
ist
E
filosofeggia
pure
nel
bel
mezzo
del
coito
Und
philosophiert
sogar
mitten
beim
Sex
RIN-COGLIO-NITO
VOLL-IDI-OT
Quando
arrivo
tu
sparisci
come
un
desaparecido
Wenn
ich
ankomme,
verschwindest
du
wie
ein
Desaparecido
Ed
è
inutile
che
rappi
se
molli
subito
Und
es
ist
nutzlos
zu
rappen,
wenn
du
gleich
aufgibst
Pensa
a
me:
senti
un
po'
che
cosa
mi
urla
il
pubblico!
Denk
an
mich:
hör
mal,
was
das
Publikum
mir
zuruft!
Rancore
sei
bravo
Rancore,
du
bist
gut
Però
un
po'
t'accolli
Aber
du
drängst
dich
ein
bisschen
auf
Non
me
l'aspettavo
Das
habe
ich
nicht
erwartet
E
invece
t'accolli
Und
stattdessen
drängst
du
dich
auf
Perché
non
ti
togli?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Lo
sai
che
t'accolli?
Weißt
du,
dass
du
dich
aufdrängst?
T'accolli
una
cifra
Du
drängst
dich
total
auf
Una
cifra
t'accolli
Total
drängst
du
dich
auf
Rancore
sei
bravo
Rancore,
du
bist
gut
Però
un
po'
t'accolli
Aber
du
drängst
dich
ein
bisschen
auf
Non
me
l'aspettavo
Das
habe
ich
nicht
erwartet
E
invece
t'accolli
Und
stattdessen
drängst
du
dich
auf
Perché
non
ti
togli?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Perché
non
mi
molli?
Warum
lässt
du
mich
nicht
in
Ruhe?
T'accolli
una
cifra
Du
drängst
dich
total
auf
Una
cifra
t'accolli
Total
drängst
du
dich
auf
Prima
ti
dico
che
ti
amo
un
botto
Zuerst
sage
ich
dir,
dass
ich
dich
wahnsinnig
liebe
Poi
ti
lascio
per
telefono
e
ti
chiamo
con
il
4888
Dann
mache
ich
per
Telefon
Schluss
und
rufe
dich
mit
unterdrückter
Nummer
an
Lo
so
che
tutto
questo
passerà
Ich
weiß,
dass
all
das
vorbeigehen
wird
Quando
non
sarò
più
uno
spaventa-passera!
Wenn
ich
keine
Vogelscheuche
mehr
bin!
Sarà
che
il
tempo
lo
schiaccio
Vielleicht,
weil
ich
die
Zeit
totschlage
Incrocio
gli
sguardi
e
i
rapporti
li
slaccio
Ich
kreuze
Blicke
und
löse
die
Beziehungen
Tu
prova
a
parlarmi
e
vedrai
che
non
piaccio
Versuch
mal,
mit
mir
zu
reden,
und
du
wirst
sehen,
dass
man
mich
nicht
mag
Sto
sempre
uno
straccio
Ich
bin
immer
ein
Wrack
Io
parlo
a
casaccio
Ich
rede
wirres
Zeug
Sto
fatto
da
Maggio
Ich
bin
seit
Mai
drauf
Sto
fatto
e
non
mangio
Ich
bin
drauf
und
esse
nicht
Curioso!
se
sei
la
mia
ragazza
mi
accollo,
son
geloso
Merkwürdig!
Wenn
du
meine
Freundin
bist,
dränge
ich
mich
auf,
bin
eifersüchtig
Se
poi
scopiamo
e
basta
si
accolla
il
mio
coso
Wenn
wir
dann
nur
ficken,
drängt
sich
mein
Ding
auf
Il
mio
supercalifragilistichespiralitoso!
Mein
Superkalifragilistischexpialigetisch!
Oggi
sono
di
cattivo
umore
Heute
bin
ich
schlecht
gelaunt
Oggi
che
è
il
14
febbraio
sarò
il
killer
di
Rinquore
Heute,
am
14.
Februar,
werde
ich
der
Killer
von
Rinquore
sein
Tanto
è
inutile
che
rappa
se
molla
subito
Es
ist
eh
sinnlos
zu
rappen,
wenn
man
gleich
aufgibt
Pensa
a
me:
senti
un
po'
che
cosa
mi
urla
il
pubblico!
Denk
an
mich:
hör
mal,
was
das
Publikum
mir
zuruft!
Rancore
sei
bravo
Rancore,
du
bist
gut
Però
un
po'
t'accolli
Aber
du
drängst
dich
ein
bisschen
auf
Non
me
l'aspettavo
Das
habe
ich
nicht
erwartet
E
invece
t'accolli
Und
stattdessen
drängst
du
dich
auf
Perché
non
ti
togli?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Lo
sai
che
t'accolli?
Weißt
du,
dass
du
dich
aufdrängst?
T'accolli
una
cifra
Du
drängst
dich
total
auf
Una
cifra
t'accolli
Total
drängst
du
dich
auf
Rancore
sei
bravo
Rancore,
du
bist
gut
Però
un
po'
t'accolli
Aber
du
drängst
dich
ein
bisschen
auf
Non
me
l'aspettavo
Das
habe
ich
nicht
erwartet
E
invece
t'accolli
Und
stattdessen
drängst
du
dich
auf
Perché
non
ti
togli?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Perché
non
mi
molli?
Warum
lässt
du
mich
nicht
in
Ruhe?
T'accolli
una
cifra
Du
drängst
dich
total
auf
Una
cifra
t'accolli
Total
drängst
du
dich
auf
La
notte
è
la
gioia
più
bella
del
mondo
Die
Nacht
ist
die
schönste
Freude
der
Welt
Perché
ti
emoziona
l'anima
Weil
sie
die
Seele
berührt
La
vita
che
scivola
via
in
un
secondo
Das
Leben,
das
in
einer
Sekunde
vorbeigleitet
E
quindi
è
un
consiglio
godersela
Und
deshalb
ist
es
ein
Rat,
es
zu
genießen
Ma
visto
che
questo
lo
sa
tutto
il
mondo
Aber
da
das
die
ganze
Welt
weiß
La
gente
poi
si
rammarica
Beklagen
sich
die
Leute
dann
E
quindi
nessuno
che
spreca
un
secondo
Und
deshalb
verschwendet
niemand
eine
Sekunde
Per
questo
oggi
a
casa
nessuno
ci
sta!
Deshalb
ist
heute
niemand
zu
Hause!
La
vita
è
la
gioia
più
bella
del
mondo
Das
Leben
ist
die
schönste
Freude
der
Welt
Perché
ti
emoziona
l'anima
Weil
es
die
Seele
berührt
La
vita
ti
scivola
via
in
un
secondo
Das
Leben
gleitet
dir
in
einer
Sekunde
davon
E
quindi
è
un
consiglio
godersela
Und
deshalb
ist
es
ein
Rat,
es
zu
genießen
Ma
visto
che
questo
lo
sa
tutto
il
mondo
Aber
da
das
die
ganze
Welt
weiß
La
gente
poi
si
rammarica
Beklagen
sich
die
Leute
dann
E
quindi
nessuno
che
spreca
un
secondo
Und
deshalb
verschwendet
niemand
eine
Sekunde
Per
questo
oggi
a
casa
nessuno
ci
sta!
Deshalb
ist
heute
niemand
zu
Hause!
Rancore
sei
bravo
Rancore,
du
bist
gut
Però
un
po'
t'accolli
Aber
du
drängst
dich
ein
bisschen
auf
Non
me
l'aspettavo
Das
habe
ich
nicht
erwartet
E
invece
t'accolli
Und
stattdessen
drängst
du
dich
auf
Perché
non
ti
togli?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Lo
sai
che
t'accolli?
Weißt
du,
dass
du
dich
aufdrängst?
T'accolli
una
cifra
Du
drängst
dich
total
auf
Una
cifra
t'accolli
Total
drängst
du
dich
auf
Rancore
sei
bravo
Rancore,
du
bist
gut
Però
un
po'
t'accolli
Aber
du
drängst
dich
ein
bisschen
auf
Non
me
l'aspettavo
Das
habe
ich
nicht
erwartet
E
invece
t'accolli
Und
stattdessen
drängst
du
dich
auf
Perché
non
ti
togli?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Perché
non
mi
molli?
Warum
lässt
du
mich
nicht
in
Ruhe?
T'accolli
una
cifra
Du
drängst
dich
total
auf
Una
cifra
t'accolli
Total
drängst
du
dich
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tarek Iurcich
Attention! Feel free to leave feedback.