Rancore - Questo pianeta - translation of the lyrics into German

Questo pianeta - Rancoretranslation in German




Questo pianeta
Dieser Planet
Hai notato, si è scolorito il tuo ologramma
Hast du bemerkt, dein Hologramm ist verblasst
Tu sai dirmi perché hanno fatto questi edifici?
Kannst du mir sagen, warum sie diese Gebäude gebaut haben?
Tu lo sai se per caso vendono raggi gamma?
Weißt du zufällig, ob sie Gammastrahlen verkaufen?
Bello, ma non capisco quello che dici
Schön, aber ich verstehe nicht, was du sagst
Palingenetica obliterazione dell'inconscio
Palingenetische Auslöschung des Unbewussten
Sineresi in futuro dell'archetipo del globo
Synärese in der Zukunft des Archetyps des Globus
Le mie parole inconsapevolmente
Meine Worte unbewusst
Si materializzeranno nei milioni di riflessi dello strobo
Werden sich in den Millionen Reflexen des Stroboskops materialisieren
Riconnessione rettiliana, il tavolo traballa
Reptilische Wiederverbindung, der Tisch wackelt
Rivincita dei neoplatonici dallo Shambala
Rache der Neuplatoniker aus Shambala
La macabra natura, il chupacabra
Die makabre Natur, der Chupacabra
La kabala nel movimento delle labbra nell'abracadabra
Die Kabbala in der Bewegung der Lippen beim Abrakadabra
Abraxas, maschere di ferro
Abraxas, eiserne Masken
Paradiso eterno, inferno gratis
Ewiges Paradies, Hölle gratis
Matrix, Alcatraz
Matrix, Alcatraz
Una frequenza mischiata
Eine gemischte Frequenz
Mentre la natura suona la sua lemniscata infinita
Während die Natur ihre unendliche Lemniskate spielt
Questa tecnomadre è no limit
Diese Technomutter ist ohne Limit
Ora che hanno ucciso Satana ma non Lilith
Jetzt, wo sie Satan getötet haben, aber nicht Lilith
Vita mondana veramente lontana
Weltliches Leben wirklich weit entfernt
Entra nella montagna, esci dalla fontana
Tritt in den Berg ein, komm aus dem Brunnen heraus
Bene, portatemi all'Aniene
Gut, bringt mich zum Aniene
Uomini o alieni, spiriti, demoni che non domini le chiese
Menschen oder Aliens, Geister, Dämonen, welche die Kirchen nicht beherrschen
Ionizzatori della metropoli, un paese
Ionisatoren der Metropole, ein Land
Un egregore di pendoli, di popoli
Ein Egregor aus Pendeln, aus Völkern
Le porte alchemiche di notte raccontano
Die alchemistischen Tore erzählen nachts
Le storie magiche dell'entroterra
Die magischen Geschichten des Hinterlandes
Attenti, corpi infradimensionali vogliono ascolto
Achtung, infradimensionale Körper wollen Gehör
Ora che vedo sagome nella serra
Jetzt, wo ich Silhouetten im Gewächshaus sehe
Non lo senti che non sto più in questo pianeta?
Fühlst du nicht, dass ich nicht mehr auf diesem Planeten bin?
Cosa mangio? Cos'è che entra nel mio ologramma?
Was esse ich? Was ist es, das in mein Hologramm eindringt?
Cosa faccio in questo pianeta?
Was mache ich auf diesem Planeten?
Io pensavo di essere ospite di una mamma, lo odio questo pianeta
Ich dachte, ich wäre Gast bei einer Mutter, ich hasse diesen Planeten
Quando il seme uscirà dal frutto, farà ciliegia
Wenn der Same aus der Frucht kommt, wird er zur Kirsche
Ha dei pregi, questo pianeta
Er hat Vorzüge, dieser Planet
Quando il punto esce dallo zero che si fa dieci
Wenn der Punkt aus der Null kommt, der zur Zehn wird
Bello questo pianeta
Schön ist dieser Planet
Quando credi che è solo un dramma, che cosa vedi?
Wenn du glaubst, es ist nur ein Drama, was siehst du?
C'è una porta nel tuo pianeta
Es gibt eine Tür in deinem Planeten
O sapevi di essere ospite di un programma
Oder wusstest du, dass du Gast eines Programms bist
È la volta del mio pianeta
Jetzt ist mein Planet dran
Cosa inalo, cosa riempie queste narici?
Was atme ich ein, was füllt diese Nasenlöcher?
Come faccio in questo pianeta?
Wie mache ich das auf diesem Planeten?
Che non capisco mezza parola di ciò che dici
Dass ich kein halbes Wort von dem verstehe, was du sagst
Eidolon, senti gridano: "Ario"
Eidolon, hörst du, sie schreien: "Arier"
L'uomo non controlla più la dinamo, Daimon
Der Mensch kontrolliert den Dynamo nicht mehr, Daimon
Lettere di Vitriol, dal deserto libico
Briefe von Vitriol, aus der libyschen Wüste
Al Cairo con uno zaino fino a Zion, giù
Nach Kairo mit einem Rucksack bis nach Zion, hinunter
La colpa è ricaduta sugli umani come scimmie
Die Schuld fiel auf die Menschen wie Affen zurück
E maiali dopo l'arca di Noè
Und Schweine nach der Arche Noah
Di sapone non ce n'è, solo bolle papali e calvinisti
Seife gibt es keine, nur päpstliche Blasen und Calvinisten
In nome di Jacques De Molay
Im Namen von Jacques De Molay
Io, ho sempre saputo di essere vittima
Ich, ich habe immer gewusst, Opfer zu sein
Di politica segreta, ma gestita da servizi segreti
Von geheimer Politik, aber von Geheimdiensten geleitet
Ma vestita da una setta segreta, la salita per la festa segreta
Aber verkleidet als geheime Sekte, der Aufstieg zur geheimen Feier
L'edificio segreto, sacrificio segreto
Das geheime Gebäude, geheimes Opfer
Nella grotta segreta del pianeta per combattere la lotta segreta
In der geheimen Höhle des Planeten, um den geheimen Kampf zu kämpfen
Con la flotta creata da una chimica segreta controllata, da me
Mit der Flotte, geschaffen von einer geheimen Chemie, kontrolliert, von mir
Piogge di veleno, logge, non è vero, grosso
Giftregen, Logen, nicht wahr, riesig
Il mistero del laboratorio tra le gocce al mercurio nero
Das Geheimnis des Labors zwischen den Tropfen schwarzen Quecksilbers
Orge al mercurio rosso, chi porta dissonanze nell'auditorium
Orgien mit rotem Quecksilber, wer bringt Dissonanzen ins Auditorium
Ischia, piramide di Giza, Kabul
Ischia, Pyramide von Gizeh, Kabul
Su uno shem fino a finire il tour a Ur, a Um
Auf einem Shem, bis die Tour in Ur, in Um endet
Questo ragazzo è una preda solitaria, soluzioni per cambiare aria?
Dieser Junge ist eine einsame Beute, Lösungen für einen Tapetenwechsel?
L'ammazzo questo pianeta
Ich bringe ihn um, diesen Planeten
Non lo vedi che è troppo grande, non so che farne
Siehst du nicht, dass er zu groß ist, ich weiß nicht, was ich damit anfangen soll
È un arazzo questo pianeta
Er ist ein Wandteppich, dieser Planet
Quanto male dentro quei fili fatti di carne
Wie viel Böses in diesen Fäden aus Fleisch
Ci pranzo con un pianeta
Ich esse einen Planeten zum Mittagessen
Anche scarso che a volte compro pure un satellite
Auch einen schlechten, dass ich manchmal sogar einen Satelliten kaufe
Ringrazio questo pianeta
Ich danke diesem Planeten
Poi lo stupro colonizzandogli l'epidermide
Dann vergewaltige ich ihn, indem ich seine Epidermis kolonisiere
Bello questo pianeta
Schön ist dieser Planet
Quando il seme uscirà dal frutto farà ciliegi
Wenn der Same aus der Frucht kommt, wird er Kirschbäume hervorbringen
Ha dei pregi questo pianeta
Er hat Vorzüge, dieser Planet
Quando il punto esce dallo zero che si fa dieci
Wenn der Punkt aus der Null kommt, der zur Zehn wird
L'ostacolo del mio pianeta
Das Hindernis meines Planeten
È la guerra tra chi divide e chi vuole l'uno
Ist der Krieg zwischen denen, die teilen, und denen, die das Eine wollen
È un miracolo questo pianeta
Er ist ein Wunder, dieser Planet
Ma gli umani possono andarsene a fare in culo
Aber die Menschen können sich verpissen
Chi si innamora del suo pianeta, chi lo divora questo pianeta
Wer sich in seinen Planeten verliebt, wer ihn verschlingt, diesen Planeten
Chi ha un'idea per il suo pianeta e chi procrea nel suo pianeta
Wer eine Idee für seinen Planeten hat und wer auf seinem Planeten zeugt
Poi, chi mi voleva virtuale non capirà, io viaggio lontano
Dann, wer mich virtuell wollte, wird nicht verstehen, ich reise weit
Stringa per stringa, conosco infiniti modi di comunicare ma
String für String, ich kenne unendliche Weisen zu kommunizieren, aber
Parlare italiano mi solletica la lingua, mi solletica la lingua
Italienisch zu sprechen kitzelt meine Zunge, kitzelt meine Zunge
Io voglio solo tornare nel mio pianeta
Ich will nur auf meinen Planeten zurückkehren
In quella semplicità che non c'è, più
In jene Einfachheit, die es nicht mehr gibt
Ricominciare a sognare questo pianeta
Wieder anfangen, von diesem Planeten zu träumen
Parlare in modo che con me, ci sia anche tu
So zu sprechen, dass bei mir auch du bist
Ed ascoltare il mio cuore nella pineta
Und mein Herz im Pinienwald zu hören
Ed ascoltarti in modo da addormentarmi
Und dir zuzuhören, so dass ich einschlafe
Poco a poco in una posizione quieta
Nach und nach in einer ruhigen Position
Ma se apro gli la cosa che mi inquieta
Aber wenn ich sie öffne, ist das, was mich beunruhigt
Che non sto più in questo pianeta
Dass ich nicht mehr auf diesem Planeten bin
Cosa guardo, cos'è che entra nel mio ologramma?
Was schaue ich an, was ist es, das in mein Hologramm eindringt?
Cosa faccio in questo pianeta?
Was mache ich auf diesem Planeten?
Io pensavo di essere ospite di una mamma
Ich dachte, ich wäre Gast bei einer Mutter
Ma va bene questo pianeta
Aber er ist in Ordnung, dieser Planet
Quando il seme uscirà dal frutto farà ciliegi
Wenn der Same aus der Frucht kommt, wird er Kirschbäume hervorbringen
Ha dei pregi questo pianeta
Er hat Vorzüge, dieser Planet
Quando il centro esce dallo zero che si fa dieci
Wenn das Zentrum aus der Null kommt, das zur Zehn wird
Io lo amo questo pianeta, ma non credo che ci ritorno un'altra volta
Ich liebe ihn, diesen Planeten, aber ich glaube nicht, dass ich noch einmal hierher zurückkehre
Lo odio questo pianeta
Ich hasse ihn, diesen Planeten
Che se una cosa la ami troppo ti viene tolta
Denn wenn man etwas zu sehr liebt, wird es einem weggenommen
Ridammi questo pianeta
Gib mir diesen Planeten zurück
Che cosa inalo? Cosa riempie queste narici?
Was atme ich ein? Was füllt diese Nasenlöcher?
Quale punto del mio cervello queste radici?
Welchen Punkt meines Gehirns erreichen diese Wurzeln?
Non capisco mezza parola di ciò che dici
Ich verstehe kein halbes Wort von dem, was du sagst





Writer(s): Tarek Iurcich, Giorgio Iacobelli, Davide D'onofrio


Attention! Feel free to leave feedback.