Randi Laubek - Evolution - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Randi Laubek - Evolution




Evolution
Эволюция
I want to ride a spaceship.
Хочу парить в космическом корабле.
I want to catch the stars.
Хочу ловить руками звезды.
I want to solve all mysteries
Хочу разгадать все тайны
And find out who we are.
И узнать, кто же мы есть на самом деле.
I want long conversations
Хочу долгих разговоров,
Where you talk about mythology, and how
Где ты рассказываешь мне о мифологии, о том,
You're going to take good care of me
Как будешь обо мне заботиться
And never let me down.
И никогда не разочаруешь.
I'm fumbling like an Armstrong on the moon.
Я спотыкаюсь, словно Армстронг на Луне.
It's a small step for a man so
Это маленький шаг для человека, поэтому
We might as well take two
Мы могли бы сделать и два.
A child who takes its first step towards you.
Ребенок, делающий первый шаг к тебе,
He might as well take two.
Мог бы сделать и два.
Cause in the end it isn't gravity..."
Ведь в конце концов, это не гравитация...
That tugs and pull me.
Что тянет и притягивает меня.
It's not eternity or black coffee
Это не вечность и не черный кофе,
That drugs and fills med
Который одурманивает и наполняет меня.
Sometimes the gods must smile,
Иногда боги должны улыбаться,
Relieved ansatisfied
Испытывая облегчение и удовлетворение,
When we glide ALMOST GRACEFULLY
Когда мы скользим ПОЧТИ ГРАЦИОЗНО
Through life.
По жизни.
I want to lie in silence
Хочу лежать в тишине
Beside you in the night.
Рядом с тобой ночью.
I want to spend my weekends
Хочу проводить свои выходные,
Behind you on your bike.
Устроившись сзади тебя на велосипеде.
I want to have your children
Хочу родить тебе детей
And even be your wife.
И даже стать твоей женой.
I want to understand this enigma
Хочу постичь эту загадку,
We've called life.
Которую мы называем жизнью.
I'm fumbling...
Я спотыкаюсь...
Cause in the end...
Потому что в конце концов...
"Sometimes the gods must smile-those
"Иногда боги должны улыбаться в эти
Rare "sometimes"
Редкие "иногда",
Where we glide almost wisely by.
Когда мы почти мудро проскальзываем мимо.





Writer(s): Nicholas Ditri, Daniel Adam Boselovic, Stewart Brooks, Joshua Randy Freedman


Attention! Feel free to leave feedback.