Lyrics and translation Randi Laubek - The Wedding of All Things
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wedding of All Things
Свадьба всего сущего
I've
been
on
a
lovely
trip
with
you
this
weekend
Эти
выходные,
проведенные
с
тобой,
были
чудесным
путешествием.
You
keep
saying
I
make
you
feel
Ты
продолжаешь
говорить,
что
я
заставляю
тебя
чувствовать
себя
Like
a
thirteen-year-old
kid
again
Тринадцатилетним
мальчишкой.
You've
painted
a
wedding
ring
upon
my
finger
Ты
нарисовал
обручальное
кольцо
на
моем
пальце,
You
say
you'd
love
to
run
away
Сказал,
что
хотел
бы
сбежать
In
a
camper
with
me
one
fine
day
Со
мной
в
автофургоне
в
погожий
денек.
And
that
you'll
marry
me
in
our
next
lifetime
И
что
ты
женишься
на
мне
в
нашей
следующей
жизни.
But
I'm
not
sure
Но
я
не
уверена,
That
I
can
wait
a
whole
life
for
you
to
be
mine
Что
смогу
ждать
целую
жизнь,
чтобы
стать
твоей.
This
can
turn
out
to
be
a
real
sad
story...
Это
может
обернуться
очень
грустной
историей...
Though
the
thrill
instantly
occurs
Хотя
острые
ощущения
возникают
мгновенно,
Tasting
you
has
made
it
all
worse
Вкус
твоих
губ
все
только
усложнил.
It's
the
wedding
of
all
things...
Это
свадьба
всего
сущего...
So
go
buy
me
love,
a
wedding
ring
Так
подари
мне
любовь,
обручальное
кольцо.
It's
the
wedding
of
all
things...
Это
свадьба
всего
сущего...
Buy
me,
love,
a
diamond
wedding
ring
Подари
мне,
любимый,
бриллиантовое
обручальное
кольцо.
There
in
the
darkness
we
had
some
kind
of
breakthrough
Там,
в
темноте,
у
нас
был
своего
рода
прорыв,
You
paid
a
visit
down
there
Ты
побывал
там,
Where
no
one
has
been
for
five
years
Где
не
было
никого
пять
лет.
You
wouldn't
do
something
like
this
for
power
Ты
бы
не
сделал
ничего
подобного
ради
власти
Or
for
quick
kick
of
affirmation
Или
ради
мимолетного
подтверждения.
You
wouldn't
hurt
me
Ты
бы
не
стал
делать
мне
больно,
You
wouldn't
cheat
me
Ты
бы
не
стал
мне
изменять,
You
wouldn't
Ты
бы
не
стал...
It's
a
wedding
of
all
things...
etc
Это
свадьба
всего
сущего...
и
т.д.
Temperance,
time
and
sobriety
will
pay
Умеренность,
время
и
рассудительность
окупятся,
Sense
is
an
advantage
Здравый
смысл
- это
преимущество,
But
sense
doesn't
make
it
go
away
Но
здравый
смысл
не
заставит
это
исчезнуть.
I've
tried
to
come
to
a
conclusion
or
a
closure
like:
Я
пыталась
прийти
к
какому-то
заключению
или
завершению,
например:
I
can't
fight
this
massive
light
Я
не
могу
бороться
с
этим
мощным
светом,
But
I
can
choose
and
se
we
both
do
Но
я
могу
сделать
выбор,
и
мы
оба
можем,
'Cause
ain't
that
the
basis
of
life's
motion?
Потому
что
разве
не
в
этом
основа
движения
жизни?
We
take
control
or
we
go
with
the
flow
Мы
берем
под
контроль
или
плывем
по
течению,
But
if
we
where
we're
supposed
to
go
Но
если
мы
окажемся
там,
где
должны
быть,
We'll
never
know...
Мы
никогда
не
узнаем...
WE
WILL
NEVER
KNOW!
МЫ
НИКОГДА
НЕ
УЗНАЕМ!
Just
enjoy:
Просто
наслаждайся:
The
wedding
of
all
things...
etc
Свадьбой
всего
сущего...
и
т.д.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): randi laubek
Attention! Feel free to leave feedback.