Random feat. Carl Brave - Marionette (feat. Carl Brave) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Random feat. Carl Brave - Marionette (feat. Carl Brave)




Marionette (feat. Carl Brave)
Marionette (feat. Carl Brave)
In tele non c'è niente, sento le tue mani fredde su di me
There's nothing on TV, I feel your cold hands on me
Ma sei sempre uguale, non ti sai accontentare
But you're always the same, you can't be satisfied
E siamo come marionette innamorate, non sappiamo che
And we're like puppets in love, we don't know
Non ti puoi fidare e non ne posso più
You can't be trusted and I can't take it anymore
A volte basta chiudere gli occhi
Sometimes you just have to close your eyes
Perché non fidarsi, un po' fa male anche a me
'Cause not trusting hurts a little for me too
E non prendi le tue scelte da un po'
And you haven't made your own choices for a while
E quel burattinaio forse ha fatto un guaio quando ha scelto te
And maybe that puppeteer messed up when he chose you
La rabbia che mi prende se ti vedo con quel tipo che
The rage that fills me when I see you with that guy who
Non vuole il tuo bene, fa il matto quando beve
Doesn't want what's best for you, acts crazy when he drinks
Ma non te ne frega niente, come se non bastasse
But you don't care, as if it's not enough
Fai finta di niente, la vivi come se fosse normale
You pretend like it's nothing, you live it like it's normal
Tanto alla fine chi è normale non si perde, non si perde nelle cose da fare
At the end, those who are normal don't get lost in what they have to do
A volte basta chiudere gli occhi
Sometimes you just have to close your eyes
Perché non fidarsi, un po' fa male anche a me
'Cause not trusting hurts a little for me too
E non prendi le tue scelte da un po'
And you haven't made your own choices for a while
E quel burattinaio forse ha fatto un guaio quando ha scelto te
And maybe that puppeteer messed up when he chose you
Quel burattinaio forse ha fatto un guaio
Maybe that puppeteer messed up
Ha il sorriso affilato come arma da taglio
He's got a smile sharp as a bladed weapon
Lui t'ha fatto il naso per sentire il suo profumo da lontano
He made your nose to smell his perfume from a distance
È merda, non è cioccolato, poi le braccia
It's crap, not chocolate, and then arms
Per stringerlo, che questa è una vitaccia
To hold him, what a rotten life
Le gambe lunghe per essere elegante
Long legs to be elegant
La chiacchiera da Roma benestante
Small talk from wealthy Rome
La Roma altolocata, ma le tue radici crescono innaffiate di borgata
Upscale Rome, but your roots grow watered with the suburbs
Il viso per metterci la faccia
A face to show yourself with
Che più che un fidanzato, giuro, mi pare un magnaccia
More than a boyfriend, I swear, he seems like a pimp
Non devi di' ti amo ma mi amo, è un po' che n'ci vediamo
You don't have to say I love you but love myself, we haven't seen each other in a while
La nostra storia scivola come un catamarano
Our story slides like a catamaran
'Sta mano nella mano non vuol dire essere uniti
This hand in hand doesn't mean we're united
Spegni il cervello un attimo, unisci 'sti puntini
Turn off your brain for a moment, connect these dots
E se non lo capisci allora dormi sugli allori
And if you don't understand, then rest on your laurels
E quando poi ci sono vedi che ti aspetto fuori
And when you finally do, you'll see that I'll be waiting outside
A volte basta chiudere gli occhi
Sometimes you just have to close your eyes
Perché non fidarsi, un po' fa male anche a me
'Cause not trusting hurts a little for me too
E non prendi le tue scelte da un po'
And you haven't made your own choices for a while
E quel burattinaio forse ha fatto un guaio quando ha scelto te
And maybe that puppeteer messed up when he chose you






Attention! Feel free to leave feedback.