Lyrics and translation Random feat. Carl Brave - Marionette (feat. Carl Brave)
Marionette (feat. Carl Brave)
Marionette (feat. Carl Brave)
In
tele
non
c'è
niente,
sento
le
tue
mani
fredde
su
di
me
There's
nothing
on
TV,
I
feel
your
cold
hands
on
me
Ma
sei
sempre
uguale,
non
ti
sai
accontentare
But
you're
always
the
same,
you
can't
be
satisfied
E
siamo
come
marionette
innamorate,
non
sappiamo
che
And
we're
like
puppets
in
love,
we
don't
know
Non
ti
puoi
fidare
e
non
ne
posso
più
You
can't
be
trusted
and
I
can't
take
it
anymore
A
volte
basta
chiudere
gli
occhi
Sometimes
you
just
have
to
close
your
eyes
Perché
non
fidarsi,
un
po'
fa
male
anche
a
me
'Cause
not
trusting
hurts
a
little
for
me
too
E
non
prendi
le
tue
scelte
da
un
po'
And
you
haven't
made
your
own
choices
for
a
while
E
quel
burattinaio
forse
ha
fatto
un
guaio
quando
ha
scelto
te
And
maybe
that
puppeteer
messed
up
when
he
chose
you
La
rabbia
che
mi
prende
se
ti
vedo
con
quel
tipo
che
The
rage
that
fills
me
when
I
see
you
with
that
guy
who
Non
vuole
il
tuo
bene,
fa
il
matto
quando
beve
Doesn't
want
what's
best
for
you,
acts
crazy
when
he
drinks
Ma
non
te
ne
frega
niente,
come
se
non
bastasse
But
you
don't
care,
as
if
it's
not
enough
Fai
finta
di
niente,
la
vivi
come
se
fosse
normale
You
pretend
like
it's
nothing,
you
live
it
like
it's
normal
Tanto
alla
fine
chi
è
normale
non
si
perde,
non
si
perde
nelle
cose
da
fare
At
the
end,
those
who
are
normal
don't
get
lost
in
what
they
have
to
do
A
volte
basta
chiudere
gli
occhi
Sometimes
you
just
have
to
close
your
eyes
Perché
non
fidarsi,
un
po'
fa
male
anche
a
me
'Cause
not
trusting
hurts
a
little
for
me
too
E
non
prendi
le
tue
scelte
da
un
po'
And
you
haven't
made
your
own
choices
for
a
while
E
quel
burattinaio
forse
ha
fatto
un
guaio
quando
ha
scelto
te
And
maybe
that
puppeteer
messed
up
when
he
chose
you
Quel
burattinaio
forse
ha
fatto
un
guaio
Maybe
that
puppeteer
messed
up
Ha
il
sorriso
affilato
come
arma
da
taglio
He's
got
a
smile
sharp
as
a
bladed
weapon
Lui
t'ha
fatto
il
naso
per
sentire
il
suo
profumo
da
lontano
He
made
your
nose
to
smell
his
perfume
from
a
distance
È
merda,
non
è
cioccolato,
poi
le
braccia
It's
crap,
not
chocolate,
and
then
arms
Per
stringerlo,
che
questa
è
una
vitaccia
To
hold
him,
what
a
rotten
life
Le
gambe
lunghe
per
essere
elegante
Long
legs
to
be
elegant
La
chiacchiera
da
Roma
benestante
Small
talk
from
wealthy
Rome
La
Roma
altolocata,
ma
le
tue
radici
crescono
innaffiate
di
borgata
Upscale
Rome,
but
your
roots
grow
watered
with
the
suburbs
Il
viso
per
metterci
la
faccia
A
face
to
show
yourself
with
Che
più
che
un
fidanzato,
giuro,
mi
pare
un
magnaccia
More
than
a
boyfriend,
I
swear,
he
seems
like
a
pimp
Non
devi
di'
ti
amo
ma
mi
amo,
è
un
po'
che
n'ci
vediamo
You
don't
have
to
say
I
love
you
but
love
myself,
we
haven't
seen
each
other
in
a
while
La
nostra
storia
scivola
come
un
catamarano
Our
story
slides
like
a
catamaran
'Sta
mano
nella
mano
non
vuol
dire
essere
uniti
This
hand
in
hand
doesn't
mean
we're
united
Spegni
il
cervello
un
attimo,
unisci
'sti
puntini
Turn
off
your
brain
for
a
moment,
connect
these
dots
E
se
non
lo
capisci
allora
dormi
sugli
allori
And
if
you
don't
understand,
then
rest
on
your
laurels
E
quando
poi
ci
sono
vedi
che
ti
aspetto
fuori
And
when
you
finally
do,
you'll
see
that
I'll
be
waiting
outside
A
volte
basta
chiudere
gli
occhi
Sometimes
you
just
have
to
close
your
eyes
Perché
non
fidarsi,
un
po'
fa
male
anche
a
me
'Cause
not
trusting
hurts
a
little
for
me
too
E
non
prendi
le
tue
scelte
da
un
po'
And
you
haven't
made
your
own
choices
for
a
while
E
quel
burattinaio
forse
ha
fatto
un
guaio
quando
ha
scelto
te
And
maybe
that
puppeteer
messed
up
when
he
chose
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.