Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dark Remains
Dunkle Überreste
I
tried
for
years
to
keep
my
hope
alive
Ich
habe
jahrelang
versucht,
meine
Hoffnung
am
Leben
zu
erhalten
I
vowed
against
all
odds
that
I'd
survive
Ich
schwor,
allen
Widrigkeiten
zum
Trotz,
dass
ich
überleben
würde
The
good
inside
came
bleeding
out
till
none
of
it
remained
Das
Gute
in
mir
blutete
aus,
bis
nichts
mehr
davon
übrig
blieb
And
anger
was
the
one
thing
I
retained
Und
Wut
war
das
Einzige,
was
mir
blieb
I
felt
the
cuts
and
watched
my
insides
burn
Ich
spürte
die
Schnitte
und
sah
mein
Inneres
brennen
And
as
they
broke
me
down,
I
came
to
learn
Und
als
sie
mich
zerbrachen,
lernte
ich
That
hope
is
even
crueler
than
a
myriad
of
scars
Dass
Hoffnung
noch
grausamer
ist
als
unzählige
Narben
But
I
was
blinded
by
the
light
that
beckoned
through
my
bars
Aber
ich
war
geblendet
von
dem
Licht,
das
durch
meine
Gitterstäbe
winkte
I
broke
the
rules
and
dared
to
trust
my
heart
Ich
brach
die
Regeln
und
wagte
es,
meinem
Herzen
zu
vertrauen
The
game
was
set
against
me
from
the
start
Das
Spiel
war
von
Anfang
an
gegen
mich
gerichtet
I
paid
an
awful
price,
but
in
the
end,
it
had
to
be
Ich
zahlte
einen
schrecklichen
Preis,
aber
am
Ende
musste
es
sein
To
open
my
eyes
and
get
me
to
finally
see
Um
meine
Augen
zu
öffnen
und
mich
dazu
zu
bringen,
endlich
zu
sehen
That
the
light
Dass
das
Licht
It
starts
to
fade
away
Es
beginnt
zu
verblassen
All
my
hope
All
meine
Hoffnung
Destined
to
drain
away
Dazu
bestimmt,
zu
verrinnen
Had
the
world
Hätte
sich
die
Welt
Just
simply
stayed
away!
Doch
einfach
ferngehalten!
It's
a
harbinger
of
pain
Es
ist
ein
Vorbote
des
Schmerzes
Once
the
light
is
out
Wenn
das
Licht
erloschen
ist
The
dark
remains
Bleibt
die
Dunkelheit
I
tried
to
give
the
world
the
best
I
had
Ich
versuchte,
der
Welt
mein
Bestes
zu
geben
And
in
return,
internalized
the
bad
Und
im
Gegenzug
verinnerlichte
ich
das
Schlechte
The
poison
used
against
me
ate
through
my
very
soul
Das
Gift,
das
gegen
mich
verwendet
wurde,
fraß
sich
durch
meine
Seele
And
rage
was
all
I
found
to
fill
the
hole
Und
Wut
war
alles,
was
ich
fand,
um
das
Loch
zu
füllen
Within
the
light,
forgiveness
is
divine
Im
Licht
ist
Vergebung
göttlich
But
in
the
darkness,
vengeance
will
be
mine
Aber
in
der
Dunkelheit
wird
meine
Rache
sein
I'm
cut
off
from
compassion
and
my
heart
is
running
cold
Ich
bin
von
Mitgefühl
abgeschnitten
und
mein
Herz
wird
kalt
While
fear
and
fury
gradually
take
hold
Während
Angst
und
Wut
allmählich
die
Oberhand
gewinnen
And
the
light
Und
das
Licht
It
starts
to
fade
away
Es
beginnt
zu
verblassen
All
my
hope
All
meine
Hoffnung
Destined
to
drain
away
Dazu
bestimmt,
zu
verrinnen
Had
the
world
Hätte
sich
die
Welt
Just
simply
stayed
away!
Doch
einfach
ferngehalten!
Now
I've
nothing
left
to
gain
Jetzt
habe
ich
nichts
mehr
zu
gewinnen
Once
the
light
is
out
Wenn
das
Licht
erloschen
ist
The
dark
remains
Bleibt
die
Dunkelheit
I
drove
away
the
light
till
I
was
numb
Ich
trieb
das
Licht
weg,
bis
ich
taub
war
And
no
one
knows
the
monster
I've
become
Und
niemand
kennt
das
Monster,
das
ich
geworden
bin
I've
run
all
out
of
patience
to
take
it
on
the
chin
Ich
habe
keine
Geduld
mehr,
es
einfach
hinzunehmen
So
now
the
world
is
paying
for
my
sins!
Also
zahlt
die
Welt
jetzt
für
meine
Sünden!
And
the
light
Und
das
Licht
It
starts
to
fade
away
Es
beginnt
zu
verblassen
All
my
hope
All
meine
Hoffnung
Destined
to
drain
away
Dazu
bestimmt,
zu
verrinnen
Had
the
world
Hätte
sich
die
Welt
Just
simply
stayed
away!
Doch
einfach
ferngehalten!
But
it's
driven
me
insane
Aber
es
hat
mich
in
den
Wahnsinn
getrieben
Once
the
light
is
out
Wenn
das
Licht
erloschen
ist
The
dark
remains
Bleibt
die
Dunkelheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Pinkerton
Attention! Feel free to leave feedback.