Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul à une table
Allein an einem Tisch
Qu'est-ce
que
je
vous
sers
monsieur?
Was
darf
ich
Ihnen
bringen,
mein
Herr?
Un
Martini
pour
commencer
Einen
Martini,
bitte,
als
Aperitif.
Vous
voulez
que
ça?
Ist
das
alles?
Pour
l'instant,
ouais
Ja,
im
Moment.
Bah
je
vous
mets
ça
de
suite
Gut,
das
bringe
ich
Ihnen
sofort.
Et
voilà
pour
vous
Hier,
bitte
sehr.
Merci
m'sieur
Danke,
mein
Herr.
Putain,
encore
une
soirée
où
je
suis
planté
là
Verdammt,
schon
wieder
ein
Abend,
an
dem
ich
hier
festsitze.
À
contempler
la
verte
que
j'ai
planté
là
Und
starre
auf
das
Grünzeug,
das
ich
hier
gepflanzt
habe.
Et
à
cette
tasse-pé
que
j'ai
planté
là
(ahahahaha)
Und
auf
diese
Schlampe,
die
ich
hier
abserviert
habe
(ahahahaha).
Encore
un
joint
qui
s'allume,
j'aperçois
l'insomnie
qui
me
salue
Wieder
ein
Joint,
der
angezündet
wird,
ich
sehe
die
Schlaflosigkeit,
die
mich
begrüßt.
Cœur
en
vrac
dans
ce
saloon
Herz
kaputt
in
diesem
Saloon.
De
ma
fenêtre,
je
vois
le
monde
et
sa
lune
Von
meinem
Fenster
aus
sehe
ich
die
Welt
und
ihren
Mond.
2h
du
mat
pile,
pourtant
c'est
minuit
infini
Punkt
2 Uhr
morgens,
aber
es
ist
eine
endlose
Mitternacht.
J'lui
demande
si
elle
m'aime
et
la
fille
nie
(nan)
Ich
frage
sie,
ob
sie
mich
liebt,
und
das
Mädchen
verneint
(nein).
Hier
soir,
mon
cœur
fut
nu
Gestern
Abend
war
mein
Herz
nackt.
À
deux,
on
a
tout
fumé
Wir
beide
haben
alles
geraucht.
L'histoire
est
belle
parce
que
l'histoire
est
finie
Die
Geschichte
ist
schön,
weil
die
Geschichte
vorbei
ist.
Et
mon
cœur
me
la
raconte
tous
les
soirs
quand
fait
nuit
Und
mein
Herz
erzählt
sie
mir
jeden
Abend,
wenn
es
dunkel
wird.
Paraît
que
je
fais
des
rimes
quand
j'fais
des
rêves
Es
scheint,
dass
ich
reime,
wenn
ich
träume.
Mais
je
fais
mon
rêve
quand
je
fais
des
rimes
(real)
Aber
ich
träume,
wenn
ich
reime
(real).
Alcoolémie
est
fédérée,
Jack
Da'
froid
Der
Alkoholpegel
ist
vereint,
Jack
Daniels
ist
kalt.
À
cause
des
glaçons
frais
des
rres-ve
Wegen
der
frischen
Eiswürfel
in
den
Gläsern.
Sournois
comme
le
revers
de
Federer
Hinterhältig
wie
die
Rückhand
von
Federer.
Mais
j'suis
toujours
avec
des
reufs
vrais
(potos)
Aber
ich
bin
immer
mit
echten
Kumpels
zusammen
(Freunde).
Gueule
d'ange
devant
le
referee
Engelsgesicht
vor
dem
Schiedsrichter.
Ce
soir,
c'est
sûr,
je
vais
faire
des
erreurs
Heute
Abend
werde
ich
sicher
Fehler
machen.
Bombe
de
lettres,
armé
de
rimes
c'est
l'attentat
(prrr)
Bombe
aus
Buchstaben,
bewaffnet
mit
Reimen,
das
ist
der
Anschlag
(prrr).
Psy
loin
du
monde
comme
Luther
King
Atlanta
Psy,
weit
weg
von
der
Welt
wie
Luther
King
in
Atlanta.
Cœur
noir
et
visage
au
vent
comme
l'Atalanta
Schwarzes
Herz
und
Gesicht
im
Wind
wie
Atalanta.
Cette
nuit
la
pluie
est
tombée,
abrité
dans
une
maisonnette
Diese
Nacht
fiel
der
Regen,
ich
fand
Unterschlupf
in
einem
kleinen
Haus.
J'essaye
d'être
honnête
dans
mes
putains
de
sonnets
merde
Ich
versuche,
ehrlich
zu
sein
in
meinen
verdammten
Sonetten,
verdammt.
Alors,
vous
passez
une
bonne
soirée?
Also,
haben
Sie
einen
schönen
Abend?
Sympa
le
Martini?
Der
Martini
schmeckt?
Je
vous
ressers
un
truc
monsieur?
Darf
ich
Ihnen
noch
etwas
bringen,
mein
Herr?
Aller,
parfait
Na
gut,
perfekt.
Mettez
moi
deux
shots
Zwei
Shots,
bitte.
Je
vous
ramène
ça
de
suite
monsieur
Ich
bringe
Ihnen
das
sofort,
mein
Herr.
Bougez
pas
Bewegen
Sie
sich
nicht.
Et
voilà
pour
vous
Hier,
bitte
sehr.
Regardez
moi,
je
suis
qu'un
bon
à
rien
(argh)
Sehen
Sie
mich
an,
ich
bin
ein
Nichtsnutz
(argh).
Je
suis
tout
le
contraire
de
ce
qu'on
appelait
aryen
(argh)
Ich
bin
das
genaue
Gegenteil
von
dem,
was
man
als
Arier
bezeichnete
(argh).
J'ai
pas
le
biff'
des
qatariens
(argh)
Ich
habe
nicht
die
Kohle
der
Kataris
(argh).
Dans
l'univers
je
suis
un
acarien
(argh)
Im
Universum
bin
ich
eine
Milbe
(argh).
Alcool,
drogue
et
dépression
résument
ma
vie
Alkohol,
Drogen
und
Depressionen
fassen
mein
Leben
zusammen.
Sexe
sans
capote,
érections
résument
ma
bite
(burk)
Sex
ohne
Kondom,
Erektionen
fassen
meinen
Schwanz
zusammen
(burk).
Je
me
lève
le
matin
je
sais
même
plus
où
j'habite
Ich
stehe
morgens
auf
und
weiß
nicht
mal
mehr,
wo
ich
wohne.
Après
un
rêve
où
je
me
tapais
la
go
de
Roger
Rabbit
(ahahaha)
Nach
einem
Traum,
in
dem
ich
die
Freundin
von
Roger
Rabbit
flachgelegt
habe
(ahahaha).
Je
pourrais
me
détendre
et
taper
dans
la
C
Ich
könnte
mich
entspannen
und
Koks
nehmen.
Je
pourrais
me
défoncer
sans
jamais
m'en
lasser
Ich
könnte
mich
zudröhnen,
ohne
jemals
genug
davon
zu
bekommen.
Comme
je
l'ai
déjà
fait
So
wie
ich
es
schon
getan
habe.
Il
me
faut
une
meuf
que
je
puisse
enlacer
Ich
brauche
eine
Frau,
die
ich
umarmen
kann.
Qui
fasse
la
cuisine
pendant
que
je
reste
assis
Die
kocht,
während
ich
sitzen
bleibe.
Mais
bon,
j'avoue
que
c'est
pas
si
facile
Aber,
ich
gebe
zu,
das
ist
nicht
so
einfach.
J'aurais
quand
même
de
quoi
lui
faire
plaisir
Ich
hätte
trotzdem
genug,
um
ihr
zu
gefallen.
C'est
quand
même
pas
rien
ce
que
je
cache
sous
le
châssis
(coquin)
Es
ist
ja
nicht
nichts,
was
ich
unter
der
Haube
verstecke
(Schlingel).
Elle
en
sera
ravi,
elle
voudra
en
ravoir
Sie
wird
begeistert
sein,
sie
wird
mehr
davon
wollen.
De
cette
épée
tranchante
comme
un
rasoir
(encore)
Von
diesem
Schwert,
das
scharf
ist
wie
ein
Rasiermesser
(nochmal).
Mais
bon,
tout
ça,
ça
reste
à
voir
Aber
gut,
das
muss
man
alles
erst
mal
sehen.
En
attendant
je
regrette
la
vie
de
ler-dea
Inzwischen
bereue
ich
mein
früheres
Leben.
À
faire
midi-minuit
du
lundi
au
lundi
Von
Mittag
bis
Mitternacht,
von
Montag
bis
Montag.
J'aurais
préféré
taffer
en
tant
que
proxénète
Ich
hätte
lieber
als
Zuhälter
gearbeitet.
Envoyer
les
timps
de
mon
tieks
se
faire
prendre
en
levrette
(ouh,
ouh)
Die
Schlampen
aus
meinem
Viertel
zum
Ficken
schicken
(ouh,
ouh).
Tout
le
monde
serait
gagnant
Alle
wären
Gewinner.
Elles
le
font
déjà
gratuit
Sie
machen
es
schon
umsonst.
Alors,
avec
de
l'argent
Also,
mit
Geld
Ça
risque
pas
d'être
fini
(hmm)
wird
das
so
schnell
nicht
aufhören
(hmm).
Et
puis
je
les
baise
en
prenant
100%
(hmm)
Und
ich
ficke
sie
und
nehme
100%
(hmm).
Comme
ça
c'est
bénéf'
et
elle
change
jamais
d'avis
(hmm)
So
ist
es
ein
Gewinn
und
sie
ändert
nie
ihre
Meinung
(hmm).
De
toute
façon,
c'est
comme
ça
dans
la
vie
(hmm)
So
ist
das
Leben
sowieso
(hmm).
C'est
soit
tu
baises,
soit
tu
te
fais
baiser
(hmm)
Entweder
du
fickst
oder
du
wirst
gefickt
(hmm).
Cette
leçon,
je
l'ai
apprise
en
prison
(hein)
Diese
Lektion
habe
ich
im
Gefängnis
gelernt
(hein).
Au
moment
où
j'ai
dû
ramasser
le
savon
(uh)
Als
ich
die
Seife
aufheben
musste
(uh).
Merde,
c'était
sale,
j'avais
mal
Scheiße,
das
war
übel,
ich
hatte
Schmerzen.
(Aller
ramasse
le
savon,
t'attends
quoi?)
(Heb
die
Seife
auf,
worauf
wartest
du?)
Aaaaaargh
(aller,
ah
t'aimes
ça
hein)
Aaaaaargh
(los,
ah,
du
magst
das,
was?)
Sors
ma
tête
putain
(le
savon)
Zieh
meinen
Kopf
raus,
verdammt
(die
Seife).
Excusez
moi
monsieur
Entschuldigen
Sie,
mein
Herr.
Ouais,
qu'est-ce
qu'il
y
a?
Ja,
was
gibt
es?
Je
vous
ramène
l'addition
Ich
bringe
Ihnen
die
Rechnung.
Ou
je
vous
ressers
un
verre?
Oder
soll
ich
Ihnen
noch
ein
Glas
einschenken?
Non
remets,
remets,
remets
en
un
Nein,
schenk
nach,
schenk
nach,
schenk
noch
einen
ein.
Je
vous
sers
quoi
monsieur?
Was
darf
ich
Ihnen
servieren,
mein
Herr?
Ramenez-moi
un
whisky
Bringen
Sie
mir
einen
Whisky.
Vous
voulez
des
glaçons
dedans?
Möchten
Sie
Eiswürfel
darin?
Bah
bien
sûr,
je
suis
pas
un
pd
moi
Na
klar,
ich
bin
doch
kein
Schwuler.
Putain
de
sa
mère,
y
a
plein
de
trucs
que
je
voudrais
faire
(ouais)
Verdammte
Scheiße,
es
gibt
so
viele
Dinge,
die
ich
tun
möchte
(ja).
Y
a
plein
de
dinguerie
qui
pourraient
me
plaire
(aight)
Es
gibt
so
viele
Verrücktheiten,
die
mir
gefallen
könnten
(aight).
Ma
nièce
en
vrai,
elle
a
du
potentiel
(ah
ouais)
Meine
Nichte,
die
hat
echt
Potenzial
(ah
ja).
Je
pourrais
lui
apprendre
la
vie
comme
le
font
ses
parents
Ich
könnte
ihr
das
Leben
beibringen,
so
wie
ihre
Eltern
es
tun.
Je
te
jure,
ce
serait
marrant
(ah
qu'est-ce
tu
fais
tonton?)
Ich
schwöre,
das
wäre
lustig
(ah,
was
machst
du
da,
Onkel?).
Et
encore,
je
te
parle
même
pas
de
ma
cousine
Und
da
rede
ich
noch
nicht
mal
von
meiner
Cousine.
Je
me
suis
même
abonné
à
son
compte
MYM
Ich
habe
sogar
ihren
MYM-Account
abonniert.
(ah
qu'est-ce
qu'elle
est
bonne)
(ah,
ist
die
geil).
Je
passe
ma
vie
à
rien
foutre
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Nichtstun.
À
regarder
le
foot
ou
à
évacuer
le
foutre
(splash)
Schaue
Fußball
oder
spritze
ab
(splash).
Et
j'en
ai
marre
de
ces
pd
Und
ich
habe
diese
Schwuchteln
satt.
Je
veux
que
nos
enfants
apprennent
ABCD
avant
LGBT
Ich
will,
dass
unsere
Kinder
ABCD
lernen,
vor
LGBT.
(ah
vive
zemmour)
(ah,
es
lebe
Zemmour).
Le
problème
en
France
c'est
l'immigration
(les
arabes)
Das
Problem
in
Frankreich
ist
die
Einwanderung
(die
Araber).
Je
tue
mon
fils
s'il
aime
les
garçons
(s'il
est
pd)
Ich
bringe
meinen
Sohn
um,
wenn
er
Jungs
mag
(wenn
er
schwul
ist).
S'il
prend
son
whisky
sans
les
glaçons
(nan)
Wenn
er
seinen
Whisky
ohne
Eiswürfel
trinkt
(nein).
Je
veux
surtout
pas
que
ça
soit
un
gars
con
(nan)
Ich
will
auf
keinen
Fall,
dass
er
ein
Idiot
wird
(nein).
Des
fois,
j'aimerais
bien
me
taper
une
mamie
(ah)
Manchmal
hätte
ich
Lust,
eine
Oma
zu
flachzulegen
(ah).
L'enrouler
dans
mes
draps
comme
une
momie
Sie
in
meine
Laken
einzuwickeln
wie
eine
Mumie.
La
faire
crier,
à
en
perdre
son
dentier
(ah)
Sie
zum
Schreien
zu
bringen,
bis
ihr
Gebiss
herausfällt
(ah).
Moi
je
veux
juste
les
sous
d'un
juif
rentier
(ah)
Ich
will
nur
das
Geld
eines
jüdischen
Rentiers
(ah).
Regarder
des
films
de
cul
en
entier
(ah)
Pornos
ganz
anschauen
(ah).
À
chaque
fois,
je
peux
pas
parce
qu'il
faut
s'abonner
(ah)
Jedes
Mal
geht
das
nicht,
weil
man
sich
anmelden
muss
(ah).
Mais
faut
des
tals
et
j'aime
pas
charbonner
(nan)
Aber
man
braucht
Kohle
und
ich
arbeite
nicht
gerne
(nein).
Je
suis
qu'un
branleur
et
un
égoïste
(ouais)
Ich
bin
nur
ein
Wichser
und
ein
Egoist
(ja).
Qui
fait
rien
pour
changer
comme
si
j'étais
masochiste,
ouais
Der
nichts
ändert,
als
wäre
ich
ein
Masochist,
ja.
Je
suis
qu'une
merde,
putain
Ich
bin
nur
ein
Stück
Scheiße,
verdammt.
Oh
il
se
passe
quoi
ici,
merde
Oh,
was
ist
denn
hier
los,
verdammt?
Non
rien,
rien
Nein,
nichts,
nichts.
Mais
je
vous
dérange
pas
vous?
Aber
ich
störe
Sie
doch
nicht,
oder?
Depuis
toute
à
l'heure
Schon
die
ganze
Zeit.
Vous
gueulez,
vous
faîtes
fuir
les
clients
là
Sie
brüllen
hier
rum,
Sie
verscheuchen
die
Gäste.
Je
gueule
pas
Ich
brülle
nicht.
Vous
croyez
que
c'est
bon
pour
le
business
ça?
Glauben
Sie,
das
ist
gut
fürs
Geschäft?
Je
sais
pas
Ich
weiß
nicht.
Maintenant,
ce
qu'il
va
se
passer
là
Was
jetzt
passieren
wird,
ist
Folgendes:
C'est
que
je
vais
vous
ramener
l'addition
Ich
bringe
Ihnen
die
Rechnung.
Vous
allez
payer
et
vous
vous
barrez
Sie
bezahlen
und
verschwinden.
Et
je
veux
plus
vous
voir
Und
ich
will
Sie
hier
nicht
mehr
sehen.
Oooh
parle
moi
mieux
Oooh,
rede
anständig
mit
mir.
Moi,
tu
sais
pas
qui
je
suis
Du
weißt
nicht,
wer
ich
bin.
Maintenant,
allez
tous
vous
faire
enculer
Und
jetzt,
fickt
euch
alle.
Moi,
je
me
casse
Ich
hau
ab.
Oh
oh
reviens
là,
l'addition
monsieur
Oh
oh,
komm
zurück,
die
Rechnung,
mein
Herr.
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fpf Jordan
Attention! Feel free to leave feedback.