Random feat. White-B - La Purge - translation of the lyrics into German

La Purge - Random , White-B translation in German




La Purge
Die Säuberung
Si c'tait la Purge, sortirais-tu dans la rue?
Wenn heute die Säuberung wär, würdest du auf die Straße geh'n?
Ou tu resterais enfermé entre quatre murs
Oder bliebst du eingeschlossen zwischen vier Wänden steh'n?
Y'a deux trois personnes à qui j'irais bien dire salut
Es gibt zwei, drei Personen, denen ich gern Hallo sagen würd'
J'me procurerais un Glock, un silencieux, des balles, une capuche
Ich beschaff mir 'ne Glock, 'nen Schalldämpfer, Kugeln, 'ne Kapuze
Si c'tait la Purge, y'aurait tellement de grabuge
Wenn heute die Säuberung wär, gäb's so viel Tumult
Y'aurait des corps partout, sur toutes les avenues
Überall lägen Leichen, auf allen Alleen
Y'aurait des larmes, des cris, des gens qui s'allument
Es gäbe Tränen, Geschrei, Leute, die sich zudröhn'n
Dehors, tu pourrais voir dans le sang le reflet de la lune
Draußen sähst du im Blut den Widerschein des Mondes steh'n
Il reste quelques heures avant que ça débute
Es bleiben nur noch wenige Stunden, bis es beginnt
On sort les armes, les barricades, ce soir y'a aucun abus
Wir holen die Waffen, die Barrikaden, heut Nacht gibt's kein Pardon
Si quelqu'un rentre chez moi, c'est sûr je le tue
Wenn jemand in mein Haus kommt, mach ich ihn sicherlich kalt
Avec une hache, à coups d'matraque, peu importe tant qu'je le bute
Mit 'ner Axt, Schlagstock-Schläge, egal, Hauptsache, er fällt
Après qu'mes parents soient en sécurité
Nachdem meine Eltern in Sicherheit sind
J'irai dehors donner la mort à ceux qui l'ont méritée
Geh ich raus und geb den Tod denen, die ihn verdient
J'ai grandi toute ma vie dans l'obscurité
Ich bin mein ganzes Leben groß geworden in Dunkelheit
J't'aurai dans l'noir comme un guépard, tu m'verras pas arriver
Ich krieg dich im Dunkeln wie ein Gepard, du siehst mich nicht kommen
Le temps nous dépasse, le métal c'est fou, pour installer la Purge
Die Zeit rennt uns davon, Metall ist verrückt, um die Säuberung zu installier'n
Trop d'mauvais départ, notre avenir est flou
Zu viele falsche Starts, unsere Zukunft ist unklar
Faut y penser, ça urge
Man muss dran denken, es eilt
C'pas un secret d'état, on a tous en nous de la haine qui nous gruge
Es ist kein Staatsgeheimnis, wir haben alle Hass in uns, der uns frisst
J'ai besoin d'espace, on s'donne rendez-vous juste après le déluge
Ich brauch Raum, wir seh'n uns nach der Sintflut
Si c'tait la Purge, sortirais-tu dans la rue?
Wenn heute die Säuberung wär, würdest du auf die Straße geh'n?
Ou tu resterais enfermé entre quatre murs
Oder bliebst du eingeschlossen zwischen vier Wänden steh'n?
Y'a deux trois personnes à qui j'irais bien dire salut
Es gibt zwei, drei Personen, denen ich gern Hallo sagen würd'
J'me procurerais un Glock, un silencieux, des balles, une capuche
Ich beschaff mir 'ne Glock, 'nen Schalldämpfer, Kugeln, 'ne Kapuze
Si c'tait la Purge, y'aurait tellement de grabuge
Wenn heute die Säuberung wär, gäb's so viel Tumult
Y'aurait des corps partout, sur toutes les avenues
Überall lägen Leichen, auf allen Alleen
Y'aurait des larmes, des cris, des gens qui s'allument
Es gäbe Tränen, Geschrei, Leute, die sich zudröhn'n
Dehors, tu pourrais voir dans le sang le reflet de la lune
Draußen sähst du im Blut den Widerschein des Mondes steh'n
Frérot vient pas ici la nuit porte plus conseil
Bruder, komm nicht hierher, wo die Nacht keinen Rat mehr gibt
La tout le monde est prêt à t'faire du mal juste pour d'l'oseille
Wo jeder bereit ist, dir wehzutun, nur für bisschen Kohle
Capuché tard la soir, on veut l'bénéfice
Spät am Abend vermummt, wir wollen den Profit
Ce soir tu sors pour le tirer, pourtant c'tait ton ami la veille, veille
Heut ziehst du los, um ihn abzuknallen, doch gestern war er noch dein Freund
Que des vrais dans ma section
Nur Echte in meinem Bezirk
On perd la raison avec raison
Wir verlieren den Verstand mit Verstand
Les vrais savent que rarement on parle
Die Echten wissen, dass wir selten reden
Le calibre caché sous le veston
Das Kaliber versteckt unter der Jacke
L'intérieur est très sombre
Das Innere ist sehr dunkel
Aucun d'nos ennemis nous fait pression
Keiner unserer Feinde macht uns Druck
Et monsieur l'inspecteur, j't'emmerde toi et toutes tes questions
Und Herr Kommissar, ich scheiß auf dich und all deine Fragen
Les fils de putes veulent nous tester, l'équipe est préparée
Die Hurensohn' wollen uns testen, das Team ist vorbereitet
On a perdu le chemin de la maison
Wir haben den Weg nach Hause verloren
C'est 5sang14, gros, dis-moi qui pourrait nous égaler
Es ist 5blut14, Alter, sag mir, wer uns das Wasser reichen kann
On a des frères qui changent tout comme les saisons
Wir haben Brüder, die alles ändern wie die Jahreszeiten
Si c'tait la Purge, sortirais-tu dans la rue?
Wenn heute die Säuberung wär, würdest du auf die Straße geh'n?
Ou tu resterais enfermé entre quatre murs
Oder bliebst du eingeschlossen zwischen vier Wänden steh'n?
Y'a deux trois personnes à qui j'irais bien dire salut
Es gibt zwei, drei Personen, denen ich gern Hallo sagen würd'
J'me procurerais un Glock, un silencieux, les balles, une capuche
Ich beschaff mir 'ne Glock, 'nen Schalldämpfer, die Kugeln, 'ne Kapuze
Si c'tait la Purge, y'aurait tellement de grabuge
Wenn heute die Säuberung wär, gäb's so viel Tumult
Y'aurait des corps partout, sur toutes les avenues
Überall lägen Leichen, auf allen Alleen
Y'aurait des larmes, des cris, des gens qui s'allument
Es gäbe Tränen, Geschrei, Leute, die sich zudröhn'n
Dehors, tu pourrais voir dans le sang le reflet de la lune
Draußen sähst du im Blut den Widerschein des Mondes steh'n





Writer(s): Bouchard Sasseville Dominic


Attention! Feel free to leave feedback.