Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ nhau hoài
Sich immerfort sehnen
Em
ở
nơi
nào,
có
còn
mùa
xuân
không
em?
Wo
bist
du,
gibt
es
dort
noch
Frühling,
mein
Schatz?
Rừng
ngàn
lá
gió
từng
đêm
nhắc
nhở
thì
thầm
Der
Wind
in
den
tausend
Blättern
des
Waldes
erinnert
und
flüstert
jede
Nacht.
Nắng
ở
trên
đầu,
nắng
trong
lòng
phố
Sonne
oben
am
Himmel,
Sonne
im
Herzen
der
Stadt.
Gió
ở
trên
non,
gió
cuốn
mây
về
Wind
oben
auf
dem
Berg,
Wind
treibt
die
Wolken
heim.
Sao
anh
vẫn
ngồi
mà
nghe
cô
đơn
Warum
sitze
ich
hier
und
fühle
mich
einsam?
Mà
nghe
nức
nở
trong
hồn
Und
höre
Schluchzen
in
meiner
Seele.
Và
thương
đôi
mắt
nhỏ
em
buồn
Und
vermisse
deine
traurigen
kleinen
Augen.
Vì
mình
yêu
nhau,
vì
mình
thương
nhau
nên
mới
giận
hờn
Weil
wir
uns
lieben,
weil
wir
uns
mögen,
sind
wir
wütend
aufeinander.
Vì
mình
xa
nhau
nên
nhớ,
nhớ
nhau
hoài
Weil
wir
getrennt
sind,
vermissen
wir
uns,
vermissen
uns
immerfort.
Em
ở
nơi
nào,
có
còn
mùa
xuân
không
em?
Wo
bist
du,
gibt
es
dort
noch
Frühling,
mein
Schatz?
Rừng
ngàn
lá
gió
từng
đêm
nhắc
nhở
thì
thầm
Der
Wind
in
den
tausend
Blättern
des
Waldes
erinnert
und
flüstert
jede
Nacht.
Mai
lỡ
không
về,
chắc
em
buồn
biết
mấy
Wenn
ich
morgen
nicht
zurückkehre,
wirst
du
sicher
sehr
traurig
sein.
Dáng
nhỏ
xuân
xưa
cũng
nhớ
đêm
ngày
Deine
kleine
Gestalt
vom
Frühling
einst
wird
sich
auch
Tag
und
Nacht
erinnern.
Sao
anh
vẫn
ngồi
mà
nghe
cô
đơn?
Warum
sitze
ich
hier
und
fühle
mich
einsam?
Mà
nghe
nức
nở
trong
hồn
Und
höre
Schluchzen
in
meiner
Seele.
Và
thương
đôi
mắt
nhỏ
em
buồn
Und
vermisse
deine
traurigen
kleinen
Augen.
Vì
mình
yêu
nhau,
vì
mình
thương
nhau
nên
mới
giận
hờn
Weil
wir
uns
lieben,
weil
wir
uns
mögen,
sind
wir
wütend
aufeinander.
Vì
mình
xa
nhau
nên
nhớ,
nhớ
nhau
hoài
Weil
wir
getrennt
sind,
vermissen
wir
uns,
vermissen
uns
immerfort.
Em
ở
nơi
nào,
có
còn
mùa
xuân
không
em?
Wo
bist
du,
gibt
es
dort
noch
Frühling,
mein
Schatz?
Rừng
ngàn
lá
gió
từng
đêm
nhắc
nhở
thì
thầm
Der
Wind
in
den
tausend
Blättern
des
Waldes
erinnert
und
flüstert
jede
Nacht.
Mai
lỡ
không
về,
chắc
em
buồn
biết
mấy
Wenn
ich
morgen
nicht
zurückkehre,
wirst
du
sicher
sehr
traurig
sein.
Dáng
nhỏ
xuân
xưa
cũng
nhớ
đêm
ngày
Deine
kleine
Gestalt
vom
Frühling
einst
wird
sich
auch
Tag
und
Nacht
erinnern.
Mai
lỡ
không
về,
chắc
em
buồn
biết
mấy
Wenn
ich
morgen
nicht
zurückkehre,
wirst
du
sicher
sehr
traurig
sein.
Dáng
nhỏ
xuân
xưa
cũng
nhớ
đêm
ngày
Deine
kleine
Gestalt
vom
Frühling
einst
wird
sich
auch
Tag
und
Nacht
erinnern.
Mai
lỡ
không
về,
chắc
em
buồn
biết
mấy
Wenn
ich
morgen
nicht
zurückkehre,
wirst
du
sicher
sehr
traurig
sein.
Dáng
nhỏ
xuân
xưa
cũng
nhớ
đêm
ngày
Deine
kleine
Gestalt
vom
Frühling
einst
wird
sich
auch
Tag
und
Nacht
erinnern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hathien, Thuanh Viet
Attention! Feel free to leave feedback.