Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Hurts to Be In Love
Es tut weh, verliebt zu sein
R.
Toombs
and
J.
Dixon
R.
Toombs
und
J.
Dixon
It
hurts
to
be
in
love
Es
tut
weh,
verliebt
zu
sein,
When
the
only
one
you
love
Wenn
die
Einzige,
die
du
liebst,
Turns
out
to
be
someone
who's
not
in
love
with
you
Sich
als
jemand
herausstellt,
der
nicht
in
dich
verliebt
ist.
It
hurts
to
love
a
soul
Es
tut
weh,
eine
Seele
zu
lieben,
When
deep
down
inside
you
know
Wenn
du
tief
im
Inneren
weißt,
She
will
never
want
you,
no
matter
what
you
do
Sie
wird
dich
nie
wollen,
egal
was
du
tust.
And
so,
I
cry
a
little
bit
Und
so
weine
ich
ein
bisschen,
Oh,
I
die
a
little
bit
Oh,
ich
sterbe
ein
bisschen,
Day
and
night
Tag
und
Nacht,
Night
and
day
Nacht
und
Tag.
It
hurts
to
be
in
love
this
way
Es
tut
weh,
auf
diese
Weise
verliebt
zu
sein.
How
long
can
I
exist
Wie
lange
kann
ich
existieren,
Wanting
lips
I
never
kiss
Wenn
ich
Lippen
will,
die
ich
nie
küsse?
She
gives
all
her
kisses
to
everybody
else
Sie
gibt
all
ihre
Küsse
allen
anderen.
She
thinks
I'm
just
a
friend
Sie
hält
mich
nur
für
einen
Freund,
Though
it
hurts,
I
must
pretend
Obwohl
es
wehtut,
muss
ich
so
tun,
The
only
way
to
keep
her
is
to
keep
it
to
myself
Als
wäre
nichts,
um
sie
zu
behalten.
And
so,
I
cry
a
little
bit
Und
so
weine
ich
ein
bisschen,
Oh,
I
die
a
little
bit
Oh,
ich
sterbe
ein
bisschen,
Day
and
night
Tag
und
Nacht,
Night
and
day
Nacht
und
Tag.
It
hurts
to
be
in
love
this
way
Es
tut
weh,
auf
diese
Weise
verliebt
zu
sein.
It
hurts
to
be
in
love
Es
tut
weh,
verliebt
zu
sein,
Day
and
night
Tag
und
Nacht,
Night
and
day
Nacht
und
Tag.
It
hurts
to
be
in
love
Es
tut
weh,
verliebt
zu
sein,
Day
and
night
Tag
und
Nacht,
Night
and
day
Nacht
und
Tag.
It
hurts
to
be
in
love...
Es
tut
weh,
verliebt
zu
sein...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolph Toombs, Julius Dixon
Attention! Feel free to leave feedback.