Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
I
am
i
going
to
do
without
you?
Was
soll
ich
bloß
ohne
dich
tun?
What
I
am
going
to
say
my
angel...
{2
times}
Was
soll
ich
sagen,
mein
Engel...
{2
Mal}
Athi
methani
manasuni
rubbi
mathi
motham
thabbubbi
Mein
Herz,
geduldig
wie
ein
Senffeld,
bedeckte
ich
ganz
gütig
Nachavoi
acha
telugabbi
vo
vo...
Ich
finde
Freude,
ach,
Telugu-Mädchen
ja
ja...
Suthi
methati
kanulatho
kummi
sumagandham
virajimmi
Mit
schweifenden
Augen
tanze
ich
atmet
Duft
und
Geist
aus
Nachavoi
acha
telugammi
o
o...
Ich
finde
Freude,
ach,
Telugu-Maiden
oh
oh...
Rowdi
abbi
ninu
choodangane
manasubbi
vachanabbi
abbi...
Als
ich
dich
sah,
Herzchen,
kam
mein
Herz
und
gab
Versprechen,
Herzchen...
Raaga
lammi
nuvu
pilavangane
ninu
nammi
marachanammi
ammi...
Wenn
du
rufst,
Vertraute,
glaubt'
ich
dir
und
vergaß
nie,
Vertraute...
Nannaya
ku
annaya
nuvvai
gurajada
guruve
nuvvai
Oh
weiser
Ältester,
du
bist
mein
schützender
Guru
Navakavithalu
raseyi
o
rabbi
Verfaß
neue
Gedichte,
oh
Meister
Suthi
methati
kanulatho
kummi
sumagandham
virajimmi
Mit
schweifenden
Augen
tanze
ich
atmet
Duft
und
Geist
aus
Nachavoi
acha
telugammi
o
o...
Ich
finde
Freude,
ach,
Telugu-Maiden
oh
oh...
Lepakshi
nandi
nee
roopulo
Im
Antlitz
von
Lepakshi's
Nandi
Chepakshi
nayya
nee
cheruvulo
Im
See
deiner
Augen,
Herr
von
Chepakshi
Addhanki
cheera
nee
menilo
An
deinem
Arm,
die
Bhaddankis
Ruhm
Addanki
nayya
nee
throvalo
In
deiner
Hand,
Bhaddankis
Stärke
Konalu
thalakonalo
nee
meesalalo
In
Berg
und
Tal
dein
Schnurrbart
prangt
Yerulu
kollerulo
nee
muripalalo
In
Felsspalten
leuchtet
dein
Weg
Medalu
bejavadalu
nee
paruvalalo
In
deiner
Größe
Fürsorglichkeit
Daadulu
palanadulu
nee
panthalalo
Schatten
spendend
deine
Nähe
Amaravathi
shilpanni
nenai
chigurincha
nee
needalo
needalo...
Amaravathis
Kunst
lenkt
mich
durch
deinen
Zehenring...
Hyderabadi
biryani
ruchine
chavi
choosa
nee
thodulo
thodulo...
Hyderabadi
Biryani
Geschmack
kostete
ich
in
deinen
Armen...
Godavarikanilo
kanna
kanijalu
nalo
minna
sodhale
cheseyi
o
rabbi.
Auf
den
Kanälen
der
Godavari
funkeln
die
Wasser
schau
oh
Meister.
Aa
kona
seema
nee
kulukulo
Im
Wogenschlag
von
Kona
Seema
Kotappa
konda
nee
gundelo
In
Kotappakondas
Schluchten
tief
Aakaaka
rege
naa
thanuvulo
In
meinem
zitternden
Leibe
jetzt
O
kakatiya
nee
chelimitho
Deine
Schöpfung,
oh
Kakatiya
Perini
shivathandavam
nee
paadhalalo
Perinis
Shiva-Tanz
im
Schritt
Baasara
mantralayam
nee
bandhalalo
Basaras
Tempel
in
deinem
Gang
Nairuthi
ruthu
maarutham
ika
nee
raakatho
Im
Südwind
wohnen
meine
Träume
nun
mit
deinem
Blut
Naizamula
paripalanam
mana
nadijaamulo
Nizams
Fürsorge
wohnt
unserem
Herzen
inne
Araku
loya
irukullo
nene
paduthunna
ee
velalo
velalo
In
Arakus
Tälern
fang
ich
mir
heut
dies
Schiff
Vitalacharya
vinthalane
nene
choosthunna
nee
leelalo
leelalo
Vithalacharyas
Spuren
schau
ich
im
Spiel
dir
zu
Aa
ramagundam
loni
velugantha
choopisthale
ee
premallone
o
lammi
Ramagundams
Licht
zeigt
mir
des
Liebsten
Pfad
oh
Maid
Athi
methani
manasuni
rudhi
mathi
motham
thabbubbi
Mein
Herz,
geduldig
wie
ein
Senffeld,
bedeckte
klug
ganz
gütig
Nachavoi
acha
telugabbi
vo
vo...
Ich
finde
Freude,
ach,
Telugu-Mädchen
ja
ja...
Suthi
methati
kanulatho
kummi
sumagandham
virajimmi
Mit
schweifenden
Augen
tanze
ich
atmet
Duft
und
Geist
aus
Nachavoi
acha
telugammi
o
o...
Ich
finde
Freude,
ach,
Telugu-Maiden
oh
oh...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mani Sharma, Chandrabose
Album
Balu
date of release
30-11-2004
Attention! Feel free to leave feedback.