Ranjith & Rita - Uyire Uyire - translation of the lyrics into German

Uyire Uyire - Rita , Ranjith translation in German




Uyire Uyire
Leben, mein Leben
Uyire uyire uraindhene
Mein Leben, mein Leben, ich erstarrte
Naan unnai kanda antha nodi
In dem Moment, als ich dich sah
Uravai uravai thurandhene
Alle Bande, alle Bande löste ich
Nee ennai kanda intha nodi
In diesem Moment, als du mich sahst
Unthan kannoram vaazha
Um in deinem Blickfeld zu leben
Karpooram pola anbe naan karainthene
Wie Kampfer, meine Liebste, schmolz ich dahin
Unthan kannoram vaazha
Um in deinem Blickfeld zu leben
Karpooram pola anbe naan karainthene
Wie Kampfer, meine Liebste, schmolz ich dahin
Eppothum ketkum en paadal neeyena theriyaadha
Weißt du nicht, dass du mein Lied bist, das immer erklingt?
Eppothum pookkum en poovum neeye puriyaathaa
Verstehst du nicht, dass du meine Blume bist, die immer blüht?
Eppothum veesum un thendral naan ena arivaaya
Weißt du denn nicht, dass ich dein Windhauch bin, der immer weht?
Eppodhum paesum un mounam naane thoduvaaya
Dein Schweigen, das immer spricht bin ich das. Wirst du mich berühren?
Uyire uyire uraindhene
Mein Leben, mein Leben, ich erstarrte
Naan unnai kanda antha nodi
In dem Moment, als ich dich sah
Un pattu kannam puththagam
Deine seidenen Wangen sind ein Buch
Athil udhadugal ezhuthuvatheppadi
Wie sollen Lippen darauf schreiben?
Un netrip pottu vennila
Dein Stirnpunkt ist der Mondschein
Athu pagalilum olirvathu eppadi
Wie kann er auch am Tage leuchten?
Un veedhi sernthathum varugira
Sobald ich deine Straße erreiche, kommt sie auf,
Pathattam kuraippadhu kuraippadhu eppadi
Die Unruhe wie kann ich sie lindern, wie lindern?
Un paadhi parvaiyil pazhagiya nerukkam
Die Vertrautheit aus deinem flüchtigen Blick,
Varuvathu varuvathu eppadi
Wie kommt sie, wie kommt sie nur?
En vaazhkkaiyaa... en vetkaiyaa.
Mein Leben... mein Verlangen.
Rendaagavum therinthaaye
Du erscheinst mir als beides.
Eppothum ketkum en paadal neeyena theriyaadha
Weißt du nicht, dass du mein Lied bist, das immer erklingt?
Eppothum pookkum en poovum neeye puriyaathaa
Verstehst du nicht, dass du meine Blume bist, die immer blüht?
Eppothum veesum un thendral naan ena arivaaya
Weißt du denn nicht, dass ich dein Windhauch bin, der immer weht?
Eppodhum paesum un mounam naane thoduvaaya
Dein Schweigen, das immer spricht bin ich das. Wirst du mich berühren?
Uyire uyire uraindhene
Mein Leben, mein Leben, ich erstarrte
Naan unnai kanda antha nodi
In dem Moment, als ich dich sah
Uravai uravai thurandhene
Alle Bande, alle Bande löste ich
Nee ennai kanda intha nodi
In diesem Moment, als du mich sahst
Un echchil muththam sammadham
Für deinen Kuss - meine Zustimmung.
Adhu thinasari thodara sammadham
Dass er täglich andauert - meine Zustimmung.
Un uchchukottal sammadham
Deinem Streicheln übers Haar - meine Zustimmung.
Adhu uyir kuzhi parikka sammadham
Dass es tief in meine Seele dringt - meine Zustimmung.
Un kadhin oramaai puralum mudiyaai
Wie die Haarsträhne, die sich an deinem Ohr kräuselt,
Kaalaik kodi sammadham
Wie eine Morgenranke zu sein - meine Zustimmung.
Un eera selaiyil vazhiyum thuli pole
Wie der Tropfen, der von deinem nassen Sari rinnt,
Urula naanum sammadham
So zu rinnen - dazu stimme auch ich zu.
Ini en nyaabagam... un poo mugam.
Von nun an meine Erinnerung... dein Blumengesicht.
Kanaadi pole enai kaattum.
Wird es mich wie ein Spiegel zeigen.
Eppothum ketkum en paadal neeyena theriyaadha
Weißt du nicht, dass du mein Lied bist, das immer erklingt?
Eppothum pookkum en poovum neeye puriyaathaa
Verstehst du nicht, dass du meine Blume bist, die immer blüht?
Eppothum veesum un thendral naan ena arivaaya
Weißt du denn nicht, dass ich dein Windhauch bin, der immer weht?
Eppodhum paesum un mounam naane thoduvaaya
Dein Schweigen, das immer spricht bin ich das. Wirst du mich berühren?





Writer(s): Yugabarathi

Ranjith & Rita - Malaikkotai
Album
Malaikkotai
date of release
29-08-2007



Attention! Feel free to leave feedback.