Lyrics and translation Ransom feat. Joe Budden - Make a Deal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make a Deal
Заключение сделки
Who
knew
that
Lucifer
was
cutting
side
deals
Кто
знал,
что
Люцифер
заключает
побочные
сделки?
I
know
he's
coming
for
me
so
I
keep
my
eyes
pealed
Я
знаю,
он
идет
за
мной,
поэтому
я
держу
ухо
востро.
Although
my
situation
is
never
really
ideal
Хотя
моя
ситуация
никогда
не
бывает
идеальной,
If
I
don't
find
a
better
way
then
maybe
God
will
Если
я
не
найду
лучшего
пути,
то,
может
быть,
Бог
поможет.
And
he
don't
got
no
trophies
for
the
runner
up
И
у
него
нет
трофеев
для
занявшего
второе
место.
The
escalator's
going
down,
but
I'm
running
up
Эскалатор
едет
вниз,
но
я
бегу
вверх.
They
told
me
I
was
goin'
be
nothing
but
a
lost
cause
Они
говорили,
что
я
буду
никем,
пропащим
делом.
Nigga
you
been
down
a
couple
years
so
how
you
coming
up?
Братан,
ты
был
на
дне
пару
лет,
так
как
же
ты
поднимаешься?
How
you
stop
a
nigga
from
leaving
after
the
love
is
lost?
Как
ты
остановишь
мужчину
от
ухода,
после
того,
как
любовь
ушла?
How
you
stop
a
nigga
from
bleeding
after
the
blood
is
lost?
Как
ты
остановишь
мужчину
от
кровотечения,
после
того,
как
кровь
потеряна?
Yeah,
I
got
a
couple
of
demons,
don't
get
no
one
involved
Да,
у
меня
есть
пара
демонов,
не
вмешивай
никого.
Yeah,
I
got
some
goals
I'm
achieving
nigga
I
want
it
all!
Да,
у
меня
есть
цели,
которых
я
достигаю,
братан,
я
хочу
всё!
The
money's
piling,
I'm
diving
in
it,
I
somersault
Деньги
копятся,
я
ныряю
в
них,
делаю
сальто.
My
stomach's
crying,
I
gotta
get
it,
I'm
coming
for
it
(damn)
Мой
желудок
кричит,
я
должен
получить
это,
я
иду
за
этим
(черт).
Let's
swap
shoes,
you
can
know
how
I
feel
Давай
поменяемся
местами,
ты
сможешь
узнать,
как
я
себя
чувствую.
Guess
I'm
just
a
little
confused,
I
don't
know
if
it's
real
Наверное,
я
немного
запутался,
я
не
знаю,
реально
ли
это.
If
I
only
could,
make
a
deal
with
God
Если
бы
я
только
мог
заключить
сделку
с
Богом,
Get
him
to
swap
our
places
Заставить
его
поменяться
с
нами
местами,
I'd
be
running
up
that
road
Я
бы
бежал
по
этой
дороге,
I'd
be
running
up
that
hill
Я
бы
бежал
по
этому
холму,
I'd
be
running
up
that
building
Я
бы
бежал
по
этому
зданию,
If
I
only
could
Если
бы
я
только
мог.
I'd
ask
God
how
I
last
in
this
Я
бы
спросил
Бога,
как
я
выживаю
в
этом.
Nah
I'd
rather
kick
it
with
him
cuz
to
ask
him
shit,
I
would
deem
as
blasphemous
Нет,
я
лучше
поболтаю
с
ним,
потому
что
спрашивать
его
о
всякой
ерунде
я
бы
счел
кощунством.
Pick
his
brain
and
try
to
see
what
his
passion
is
Выведать
у
него,
что
его
увлекает,
Knowing
me,
I'd
debate
whatever
his
ration
is
Зная
себя,
я
бы
поспорил
с
любым
его
решением.
Product
of
a
hell,
but
I'm
knowledgeable
myself
Дитя
ада,
но
я
сам
по
себе
эрудирован.
I'd
trade
me
for
the
business
that
is
hospitals
and
jails
Я
бы
обменял
себя
на
бизнес,
которым
являются
больницы
и
тюрьмы,
Cuz'
there's
profits
involved
when
they
nail
a
convict
Потому
что
есть
прибыль,
когда
они
сажают
преступника.
You
create
these
diseases
then
sell
us
the
fix
Вы
создаете
эти
болезни,
а
затем
продаете
нам
лекарство.
Or
was
it
just
to
hinder
me?
Или
это
было
просто
для
того,
чтобы
помешать
мне?
Every
inch
of
me
would
make
or
break,
or
make
great
sense
to
me
but
then
he
try
to
censor
me
Каждый
мой
дюйм
имел
бы
смысл,
или
был
бы
провальным,
или
имел
бы
для
меня
большое
значение,
но
потом
он
пытается
цензурировать
меня.
But
he
can
have
that,
that
ain't
even
what
I'm
mad
at
Но
он
может
оставить
это
себе,
это
даже
не
то,
на
что
я
зол.
I
would
give
him
a
stack
back
if
he
would
give
me
Stack
back
Я
бы
отдал
ему
пачку
обратно,
если
бы
он
вернул
мне
Stack'а.
Let's
trade
shoes
I
tell
'em
mine
are
hot
Давай
поменяемся
обувью,
я
говорю
им,
что
мои
жгут.
If
I
made
in
his
likeness
would
he
really
mind
a
swap?
Если
я
создан
по
его
подобию,
будет
ли
он
против
обмена?
And
if
he
did
wonder
if
I
would
feel
И
если
бы
он
задавался
вопросом,
почувствовал
бы
я,
Like
I
put
faith
in
some
shit
that
ain't
real,
it
gives
me
chill
Что
я
поверил
во
что-то
нереальное,
это
вызывает
у
меня
дрожь.
How
could
you
make
a
deal
without
the
devil
in
it?
Как
можно
заключить
сделку
без
участия
дьявола?
Some
people
make
mistakes
then
say
the
devil
did
it
Некоторые
люди
совершают
ошибки,
а
потом
говорят,
что
это
сделал
дьявол.
Life
is
like
a
game
cuz
there's
different
levels
in
it
Жизнь
похожа
на
игру,
потому
что
в
ней
разные
уровни.
You
won't
read
the
board
if
you're
in
court
and
you
don't
get
acquitted
Ты
не
прочтешь
правила,
если
ты
в
суде
и
тебя
не
оправдают.
They
say
it's
all
metaphysics,
why
you
lying
if
you
ain't
never
did
it?
Говорят,
что
все
это
метафизика,
зачем
ты
лжешь,
если
ты
никогда
этого
не
делал?
If
I
don't
walk
through
the
fire
then
who
the
fuck
will?
Если
я
не
пройду
через
огонь,
то
кто,
черт
возьми,
пройдет?
I
think
I'm
on
the
right
path
it's
all
uphill
Я
думаю,
я
на
правильном
пути,
все
идет
в
гору.
Or
could
it
be
the
right
path
wrong
time?
Или
это
может
быть
правильный
путь,
но
неподходящее
время?
Right
thought,
wrong
mind?
Правильная
мысль,
неправильное
сознание?
Short
succes,
long
grind
Короткий
успех,
долгая
работа?
They
say
even
when
he's
late
that
he's
always
on
time
Говорят,
что
даже
когда
он
опаздывает,
он
всегда
вовремя.
Wishing
we
could
switch
places
so
he
sees
what's
on
mine
Жаль,
что
мы
не
можем
поменяться
местами,
чтобы
он
увидел,
что
у
меня
на
уме.
Cuz
it's
heavier
lately,
the
water's
coming
down,
but
the
levee
won't
break
me
Потому
что
в
последнее
время
стало
тяжелее,
вода
прибывает,
но
плотина
меня
не
сломит.
And
this
world
as
is
I
think
you
better
sedate
me
И
в
этом
мире,
как
он
есть,
я
думаю,
тебе
лучше
успокоить
меня.
I'm
just
having
sick
thoughts
cause
you
ain't
met
with
me
lately
У
меня
просто
больные
мысли,
потому
что
ты
давно
со
мной
не
встречался.
I'd
be
running
up
that
road
(uuuuuh)
Я
бы
бежал
по
этой
дороге
(uuuuuh)
If
I
only
could
Если
бы
я
только
мог.
I
wanna
thank
you...
for
everything
Я
хочу
поблагодарить
тебя...
за
всё.
Grace
and
mercy
Милость
и
благодать.
I
appreciate
it...
help
me
Я
ценю
это...
помоги
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.