Rap Aus Granit - Zu Ehren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rap Aus Granit - Zu Ehren




Zu Ehren
В честь
Jeden Tag das selbe: Schließ die Vorbereitung ab.
Каждый день одно и то же: завершаешь подготовку.
Du musst dich ständig beeilen, deine Zeit, sie ist knapp.
Ты должен постоянно спешить, твое время на исходе.
Hast du alles dabei? Bist du fit fürs Verlegen?
Всё ли у тебя с собой? Готов ли ты к выкладке?
Es geht raus aus dem Lager, es geht rein in das Elend.
Выходим из лагеря, входим в страдания.
Also packst du die Ausrüstung, lädst dein Gewehr fertig,
Итак, ты берешь снаряжение, заряжаешь винтовку,
Küsst das Bild deiner Frau, bei der du gerne wärst,
Целуешь фотографию жены, с которой ты хотел бы быть,
Guckst in den Himmel, betest nochmal, dass alles gut geht.
Смотришь в небо, молишься еще раз, чтобы все было хорошо.
Du erfüllst deinen Auftrag, selbst wenn dir mal der Mut fehlt.
Ты выполняешь свой приказ, даже если тебе не хватает мужества.
Denn du bist Soldat und du weißt was du machst,
Ведь ты солдат, и ты знаешь, что ты делаешь,
Du denkst an deine Familie und hoffst, dass du es schaffst.
Ты думаешь о своей семье и надеешься, что справишься.
Es ist 'ne ganz andere Welt, in der du jetzt bist,
Это совсем другой мир, в котором ты сейчас находишься,
Wo Elend und Armut den Alltag zerfrisst,
Где нищета и бедность разъедают будни,
Wo du Angst hast, dass irgendwo eine Sprengfalle liegt.
Где ты боишься, что где-то лежит мина-ловушка.
Und du weißt ganz genau, wo du bist ist im Krieg.
И ты точно знаешь, где ты - на войне.
Denk daran, dass Deutschland hinter dir steht
Помни, что Германия стоит за тобой
Und du gehst ehrenhaft deinen stolzen Weg.
И ты идешь своим гордым путем с честью.
Du riskierst dein Leben, um ein Land zu befreien,
Ты рискуешь своей жизнью, чтобы освободить страну,
Und wenn alles gut geht, kommt ein starker Mann Heim
И если все будет хорошо, сильный мужчина вернется домой
Und versucht wieder Anschluss ans Normale zu finden,
И попытается снова вернуться к нормальной жизни,
Doch die Bilder im Kopf werden niemals verschwinden.
Но картины в голове никогда не исчезнут.
Mütter - Hör wie sie weinen!
Матери - слышишь, как они плачут!
Kinder durchleben harte Zeiten.
Дети переживают тяжелые времена.
Wir senken unser Haupt und flehen,
Мы склоняем головы и молим,
Dass die Mütter ihre Kinder wieder sehen.
Чтобы матери снова увидели своих детей.
Mütter - Hör wie sie weinen!
Матери - слышишь, как они плачут!
Kinder durchleben harte Zeiten.
Дети переживают тяжелые времена.
Wir senken unser Haupt und flehen,
Мы склоняем головы и молим,
Dass die Mütter ihre Kinder wieder sehen.
Чтобы матери снова увидели своих детей.
Mittlerweile nennt man es bewaffneten Konflikt,
Теперь это называют вооруженным конфликтом,
Doch da unten siehst du jeden Tag dem Tod ins Gesicht.
Но там, внизу, ты каждый день смотришь смерти в лицо.
Die Zahl der Gefallenen wächst ständig weiter,
Число погибших постоянно растет,
Ich erinnere in Trauer an letzten Karfreitag.
С печалью вспоминаю прошлую Страстную пятницу.
Den Preis für den Einsatz zahlt nicht der Staat,
Цену за эту миссию платит не государство,
Den Preis zahlt die weinende Mutter am Sarg.
Цену платит плачущая мать у гроба.
Also Deutschland steht auf und senkt eure Köpfe.
Так что, Германия, встань и склони свои головы.
Junge Männer fallen und es gibt viele Verletzte.
Молодые мужчины гибнут, и много раненых.
Stärkt unseren Jungs unten in schweren Stunden den Rücken
Поддержите наших ребят там, внизу, в трудные часы
Und lasst es nicht sinnlos verpufft
И не позволяйте этому пропасть даром.
Es sind unsere Truppen und sie ziehen in den Krieg,
Это наши войска, и они идут на войну,
Also stärkt ihre Rücken und denkt mal an sie!
Так что поддержите их и подумайте о них!
Sie brauchen den Rückhalt der Zivilbevölkerung,
Им нужна поддержка гражданского населения,
Damit sie wissen, sie kommen nicht umsonst unten um.
Чтобы они знали, что не зря погибают там, внизу.
Support our Troops und nehmt Haltung an!
Поддержите наши войска и займите позицию!
Das sind unsere Jungs, das ist Deutschland, man!
Это наши ребята, это Германия, чувак!
Mütter - Hör wie sie weinen!
Матери - слышишь, как они плачут!
Kinder durchleben harte Zeiten.
Дети переживают тяжелые времена.
Wir senken unser Haupt und flehen,
Мы склоняем головы и молим,
Dass die Mütter ihre Kinder wieder sehen.
Чтобы матери снова увидели своих детей.
Mütter - Hör wie sie weinen!
Матери - слышишь, как они плачут!
Kinder durchleben harte Zeiten.
Дети переживают тяжелые времена.
Wir senken unser Haupt und flehen,
Мы склоняем головы и молим,
Dass die Mütter ihre Kinder wieder sehen.
Чтобы матери снова увидели своих детей.
Die Leute schauen weg, um den Krieg schön zu reden.
Люди отводят взгляд, чтобы приукрасить войну.
Mütter sitzen da und können nur noch beten.
Матери сидят и могут только молиться.
Dort unten ist die Hölle und es gibt keinen Sieg.
Там, внизу, ад, и нет никакой победы.
Kein Aufbaueinsatz, man, dort unten da ist Krieg!
Никакой миротворческой миссии, чувак, там, внизу, война!
Wir stärken euch den Rücken und lassen keinen im Stich.
Мы поддержим вас и никого не бросим.
Unsere Soldaten sind so tapfer und erfüllen ihre Pflicht.
Наши солдаты так храбры и выполняют свой долг.
Stolz auf die Truppen und jeden Kamerad!
Гордимся войсками и каждым товарищем!
Deutschland steh still und salutiere Soldat!
Германия, замри и салютуй солдату!
Schenkt ihnen die Ehre, die ihnen gebührt,
Отдайте им честь, которую они заслуживают,
Wenn ein deutscher Soldat sein Leben verliert.
Когда немецкий солдат теряет свою жизнь.
Sei tapfer und stark, bleib gesund und voller Mut.
Будь храбрым и сильным, оставайся здоровым и полным мужества.
Wir stehen still und ziehen vor euch unseren Hut.
Мы стоим молча и снимаем перед вами шляпы.
Mütter - Hör wie sie weinen!
Матери - слышишь, как они плачут!
Kinder durchleben harte Zeiten.
Дети переживают тяжелые времена.
Wir senken unser Haupt und flehen,
Мы склоняем головы и молим,
Dass die Mütter ihre Kinder wieder sehen.
Чтобы матери снова увидели своих детей.
Mütter - Hör wie sie weinen!
Матери - слышишь, как они плачут!
Kinder durchleben harte Zeiten.
Дети переживают тяжелые времена.
Wir senken unser Haupt und flehen,
Мы склоняем головы и молим,
Dass die Mütter ihre Kinder wieder sehen.
Чтобы матери снова увидели своих детей.





Writer(s): Rap Aus Granit


Attention! Feel free to leave feedback.