Lyrics and translation Rap Box feat. Zuluzão, Alva, JayA Luuck, Tavin Mc, Andrade, Salvador, Mikezin & Bob 13 - Eminente (feat. Zuluzão, Alva, JayA Luuck, Tavin Mc, Andrade, Salvador, Mikezin & Bob 13)
Eminente (feat. Zuluzão, Alva, JayA Luuck, Tavin Mc, Andrade, Salvador, Mikezin & Bob 13)
Выдающийся (совместно с Zuluzão, Alva, JayA Luuck, Tavin Mc, Andrade, Salvador, Mikezin & Bob 13)
Batalha
da
Aldeia,
e
aí
Batalha
da
Aldeia,
ну
что,
детка?
Satisfação,
luke
cage
da
oeste
Рад
знакомству,
Люк
Кейдж
с
запада,
Máximo
respeito
essa
aldeia
de
rap
максимальный
респект
этой
рэп-деревне.
Morri
no
passado,
voltei
no
presente
Умер
в
прошлом,
вернулся
в
настоящем,
Pronto
pra
matar
esses
caras
no
trap
готов
убить
этих
парней
в
трэпе.
Selecionado,
eu
vim
pra
essa
track
Отобранный,
я
пришел
на
этот
трек,
Flowzin
périclão,
notorious
no
free
опасный
флоу,
Notorious
в
фристайле.
Airsoft
ponta
laranja
aqui
Страйкбольный
автомат
с
оранжевым
наконечником
здесь,
Encosta,
carai,
dá
um
abraço
aí!
подходи,
черт
возьми,
обними
меня!
Hoje
ninguém
reclama
de
panela
nesse
som
Сегодня
никто
не
жалуется
на
пустые
кастрюли
под
этот
звук,
Jogo
virou
e
a
minha
já
ta
cheia
de
comida
игра
перевернулась,
и
моя
уже
полна
еды.
Me
comparar
ao
Julius
pra
vocês
tá
muito
bom
Сравнивать
меня
с
Джулиусом
— для
вас
это
уже
хорошо.
Preto
com
dois
empregos
Черный
с
двумя
работами,
Falta
nada
pra
família
ни
в
чем
не
нуждается
семья.
Comparado
sempre
a
B.I.G,
Kbow
Slice
Меня
всегда
сравнивают
с
B.I.G.,
Kbow
Slice,
E
eu
não
sou
nenhum
но
я
не
один
из
них.
Rimando
entre
rimas
com
os
meus
amigos
Рифмую
между
рифмами
с
моими
друзьями,
Pirituba
'tá
na
casa
um
Pirituba
на
первом
месте.
Mano,
nóis
'tá
correndo
memo
Чувак,
мы
реально
бежим,
Passando
um
veneno
распространяя
яд,
Mas
os
cria
é
forte,
vamo
fazer
isso
virar
но
наши
ребята
сильные,
мы
сделаем
так,
чтобы
это
выстрелило.
E
eu
'tô
pouco
me
fudendo
И
мне
плевать,
Se
não
'tão
me
vendo
если
меня
не
видят.
Cresci
na
pobreza,
hoje
só
quero
gastar
Вырос
в
бедности,
теперь
хочу
только
тратить.
E
se
meu
pai
também
'tá
bom
И
если
мой
отец
тоже
в
порядке,
Ouvindo
meu
som
слушая
мой
звук,
Mostra
p'os
amigo
de
tanto
se
orgulhar
он
показывает
друзьям,
как
он
гордится.
Vou
te
dar
uma
mansão
Я
подарю
тебе
особняк
E
só
réveillon
и
только
новогодние
вечеринки,
Brindando
Chandon
de
férias
em
Panamá
попивая
Chandon
в
отпуске
в
Панаме.
Calça
folgada,
notas
no
meu
bolso
Широкие
штаны,
купюры
в
кармане,
Vários
blocos
e
eu
preciso
andar
com
cinto
столько
пачек,
что
мне
нужен
ремень.
Me
lembro
quando
eu
nem
tinha
passagem
pra
ir
pra
batalha
Помню,
как
у
меня
даже
не
было
денег
на
проезд
до
баттла,
Hoje
eu
me
sinto
rico
сегодня
я
чувствую
себя
богатым.
E
ela
paga
pra
me
ver
ao
vivo
И
она
платит,
чтобы
увидеть
меня
вживую,
Me
matando
por
dinheiro
vivo
я
убиваюсь
за
наличные.
Esses
cops
querendo
minha
alma
Эти
копы
хотят
мою
душу,
Mas
não
adianta
eu
sempre
sobrevivo
но
бесполезно,
я
всегда
выживаю.
Não
me
matam
e
eu
passo
de
fase
Меня
не
убить,
и
я
перехожу
на
следующий
уровень,
Seu
jogo
e
fácil
eu
joguei
no
hard
ваша
игра
легкая,
я
играл
на
харде.
Foda-se,
eu
nunca
gostei
de
empate
К
черту,
я
никогда
не
любил
ничьи,
Mas
sei
que
elas
gostam
da
minha
vibe
но
я
знаю,
что
им
нравится
мой
вайб.
O
pai
dela
me
encontra
na
city,
ye
ye
Её
отец
встречает
меня
в
городе,
йе-йе.
'Tô
com
droga
eu
falo:
Oh
shit
ye
ye
У
меня
наркотики,
я
говорю:
"О
черт,
йе-йе".
Nunca
desencaixo
do
beat,
ye
ye
Никогда
не
выпадаю
из
бита,
йе-йе.
Também
não
vou
aceitar
seu
feat,
ye
ye
И
я
не
приму
твой
фит,
йе-йе.
Se
eu
faço,
eu
toco
sem
perder
o
foco
Если
я
делаю,
то
делаю,
не
теряя
фокуса.
Fala,
não
me
importo,
os
de
verdade
eu
não
troco
Говори,
мне
все
равно,
настоящих
друзей
я
не
меняю.
Antes
era
assim,
sem
destaque
em
mim
Раньше
было
так,
без
внимания
ко
мне,
Hoje
fala:
É
o
tavin!
теперь
говорят:
"Это
Тэвин!".
Pede
p'a
tirar
foto
Просят
сфотографироваться.
Tudo
muda,
não
sei
se
atrapalha
ou
ajuda
Все
меняется,
не
знаю,
мешает
это
или
помогает.
Sem
esforço
năo
tem
mudança
Без
усилий
нет
перемен,
E
tem
quem
ainda
me
veja
como
criança
и
есть
те,
кто
до
сих
пор
видит
во
мне
ребенка.
Quem
dera
se
eu
fosse,
ainda
tenha
esperança
Если
бы
я
им
был,
у
меня
еще
была
бы
надежда.
Fica
p'a
trás
quem
não
aprende
a
dança
Отстают
те,
кто
не
учится
танцевать.
Quem
dança
muito
um
dia
se
cansa
Кто
много
танцует,
однажды
устает.
Bonne
nuit,
vagabundo
Спокойной
ночи,
бродяга,
Eu
sou
o
assassino
da
França
я
убийца
из
Франции,
Tipo
um
rei
sentado
no
trono
enchendo
a
pança
как
король,
сидящий
на
троне,
набивающий
брюхо.
Tão
jovem
e
tão
diferente
Такой
молодой
и
такой
другой,
Com
treze
anos,
quinze
anos
na
frente
в
тринадцать
лет,
на
пятнадцать
лет
впереди.
Brotei
estrelando
no
rap,
repente
Trap,
boombap,
ou
qualquer
vertente
Ворвался
в
рэп,
внезапно,
трэп,
бум-бэп
или
любое
другое
направление.
Minha
mente
é
uma
pistola
carregada
e
preparada
Мой
разум
— заряженный
и
готовый
пистолет,
Nove
balas
no
pente
девять
пуль
в
обойме.
Se
eu
te
acerto
é
melhor
ficar
esperto
Если
я
тебя
задену,
тебе
лучше
быть
умнее,
Porque
tu
não
é
nenhum
50
cent
потому
что
ты
не
50
Cent.
Quero
ver,
quero
ver?
(Sangue!)
Хочешь
увидеть,
хочешь
увидеть?
(Кровь!)
Hoje
eu
vim
pra
matar
loki
Сегодня
я
пришел
убивать,
Локи.
Eu
me
sinto
bem
Я
чувствую
себя
хорошо.
Se
quer
rima,
tem
Если
хочешь
рифмы,
они
есть.
Tô
tipo
Eminem
matando
Papadoc
Я
как
Эминем,
убивающий
Папа
Дока.
O
que
cês
querem
ver?
(Sangue!)
Что
вы
хотите
увидеть?
(Кровь!)
MC
não
fica
em
choque
МС,
не
впадай
в
шок,
Eles
falam
eu
nem
ligo
они
говорят,
мне
все
равно.
Digo
pro
inimigo:
Pode
deixar
comigo,
o
pai
que
'tá
no
toque
Говорю
врагу:
"Можешь
оставить
это
мне,
отец
на
связи".
Eles
querem
ibope,
multa
gente
gama
Они
хотят
хайпа,
многие
кончают,
Com
os
amigo
faço
o
que
a
gente
ame
с
друзьями
я
делаю
то,
что
мы
любим.
Esperando
a
rima,
muita
adrenalina
Жду
рифмы,
много
адреналина,
Bota
a
mão
pra
cima
essa
é
minha
genki
dama
поднимите
руки
вверх,
это
моя
Генки
Дама.
Energia
humana
emana,
me
motiva
Человеческая
энергия
исходит,
мотивирует
меня.
Vivo
a
hip-hop
ele
te
deixa
vivo
Живу
хип-хопом,
он
оставляет
тебя
в
живых.
Já
tramparam
muito
só
pra
me
salvar
Много
работали,
чтобы
спасти
меня,
E
hoje
o
real
trampo
é
pra
salvar
os
amigo
а
сегодня
настоящая
работа
— спасти
друзей.
Quando
eu
olha
p'o
passado
me
sinto
realizado
Когда
я
оглядываюсь
на
прошлое,
я
чувствую
себя
реализованным,
Cada
vez
que
eu
'tô
rimando
no
microfone
каждый
раз,
когда
я
рифмую
в
микрофон.
Colava
na
batalha
querendo
ser
sorteado
Тусовался
на
баттлах,
желая
быть
выбранным,
Tão
feliz
de
tá
ali
que
nem
ligava
pra
minha
fome
так
рад
был
быть
там,
что
даже
не
обращал
внимания
на
голод.
Uma
chance
uma
oportunidade
Один
шанс,
одна
возможность,
Eu
volto
pra
comunidade
com
um
brilho
no
olhar
я
возвращаюсь
в
район
с
блеском
в
глазах.
Toda
vez
que
eu
faço
rima,
p'os
mano
e
mina
Каждый
раз,
когда
я
рифмую,
для
братьев
и
сестер,
Que
sente
uma
mesma
fita
se
identificar
которые
чувствуют
то
же
самое,
отождествляют
себя.
Inferno
de
vida,
porra!
Адская
жизнь,
черт
возьми!
Só
luta
e
treta
Только
борьба
и
ссоры,
E
minha
geladeira
continua
vazia
и
мой
холодильник
все
еще
пуст,
Mas
a
solução
pra
isso
é
o
caderno
cheio
de
letra
но
решение
этому
— тетрадь,
полная
текста.
Eu
sou
conhecido
na
quebrada
(mandrake)
Я
известен
в
районе
(мандрейк),
Toda
vez
que
eu
desço
a
viela
каждый
раз,
когда
я
спускаюсь
по
переулку,
Molecada
da
minha
rua
já
fica
toda
passada
местная
детвора
сходит
с
ума,
Que
eu
virei
inspiração
porque
eu
sou
ouro
de
favela
что
я
стал
вдохновением,
потому
что
я
золото
из
фавел.
Ainda
não
fiquei
rico,
não
Я
еще
не
разбогател,
нет.
Mas
tô
fazendo
a
minha
parte
Но
я
делаю
свою
часть,
Isso
é
só
questão
de
tempo
это
только
вопрос
времени,
Porque
eu
confio
em
Deus
потому
что
я
верю
в
Бога.
Quem
confia
no
talento
é
vendedor
de
chocolate
Кто
верит
в
талант,
тот
продавец
шоколада.
Língua
grande
acaba
na
vala
Длинный
язык
кончается
в
канаве.
Fuga
fuga,
desses
péla,
péla
Беги,
беги
от
этих
неудачников.
Vê
se
fica
quieto
esse
porta
mala
Смотри,
чтобы
этот
багажник
молчал,
Que
os
cria
tá
fazendo
grana
потому
что
наши
ребята
делают
деньги.
Vim
da
quebra
não
posso
dar
pala
Я
пришел
из
трущоб,
я
не
могу
дать
слабину.
Três
anos
no
anonimato
Три
года
в
безвестности,
Eu
era
um
leão
dentro
de
uma
jaula
я
был
львом
в
клетке.
Hoje
eu
sou
um
astro
em
cima
do
palco
Сегодня
я
звезда
на
сцене,
Fazendo
dinheiro,
jogando
pro
alto
зарабатываю
деньги,
бросаю
их
в
воздух.
Gravando
um
story
com
uma
puta
branca
Записываю
сторис
с
белой
шл*хой,
Rebolando
muito
sem
descer
do
salto
она
много
танцует,
не
снимая
каблуков.
E
eu
falo
de
armus,
essa
track
eu
mato
И
я
говорю
об
оружии,
этот
трек
я
убиваю.
Eu
falo
de
selva,
esses
feudo
é
o
cassete
Я
говорю
о
джунглях,
эти
разборки
— это
кассета.
Eu
falo
da
gang,
porque
eu
tô
com
a
gang
Я
говорю
о
банде,
потому
что
я
с
бандой,
E
2020
eu
já
tomei
de
assalto
и
2020-й
я
уже
взял
штурмом.
Ei
trutão,
eu
avisei
Эй,
чувак,
я
предупреждал,
Se
não
aguenta
o
trap
game
nem
aperta
o
play
если
не
выдерживаешь
трэп-игру,
даже
не
нажимай
"плей".
Esses
cara
cresce
a
lupa
no
que
conquistei
Эти
парни
увеличивают
то,
чего
я
достиг,
Mas
a
vitória
é
coletiva,
o
que
nos
tornam
reis
но
победа
коллективная,
что
делает
нас
королями.
Quem
diria
que
as
batalhas
sairiam
dessa
Кто
бы
мог
подумать,
что
баттлы
выйдут
из
этого,
De
ser
vista
como
base
para
um
futuro
incerto
из
того,
чтобы
рассматриваться
как
основа
для
неопределенного
будущего.
Os
moleque
de
quebrada
que
rimava
até
por
nada
Пацаны
из
района,
которые
рифмовали
даже
ни
о
чем,
Enche
o
bolso
de
vitória,
disciplina
e
papo
reto
наполняют
карманы
победой,
дисциплиной
и
прямым
разговором.
Um
dia
disseram
que
era
impossível
Однажды
сказали,
что
это
невозможно,
Fiz
diferente,
tornei
improvável
я
сделал
по-другому,
сделал
невероятное.
Pegue
essa
cena
e
elevei
o
nível
Взял
эту
сцену
и
поднял
уровень,
Hoje
ver
minha
família
em
um
sucesso
notável
сегодня
вижу
свою
семью
в
заметном
успехе.
Os
bico
se
morde,
os
cria
se
envolve
Копы
кусают
локти,
наши
ребята
вовлечены,
Tomamo
de
assalto
(Tomamo
de
assalto)
мы
берем
штурмом
(берем
штурмом).
Sem
portar
revólver,
rap
te
socorre,
dominamos
os
palcos
Без
револьвера,
рэп
тебе
поможет,
мы
доминируем
на
сценах.
Chega,
chega
Хватит,
хватит.
É
só
os
indio
mais
pesado
de
tribo
que
incendeia
Это
только
самые
тяжелые
индейцы
племени,
которые
поджигают,
Isso
é
batalha
(da
aldeia),
isso
é
batalha
(da
aldeia)!
это
баттл
(деревни),
это
баттл
(деревни)!
É
só
os
índio
mais
pesado
da
tribo
que
incendeia
Это
только
самые
тяжелые
индейцы
племени,
которые
поджигают,
Isso
é
batalha
(da
aldeia),
isso
é
batalha
(da
aldeia)!
это
баттл
(деревни),
это
баттл
(деревни)!
É
só
os
indio
mais
pesado
de
tribo
que
incendeia
Это
только
самые
тяжелые
индейцы
племени,
которые
поджигают,
Isso
é
batalha
(da
aldeia),
isso
é
batalha
(da
aldeia)!
это
баттл
(деревни),
это
баттл
(деревни)!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.