Rap De Luz, Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr - La Otra Realidad (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rap De Luz, Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr - La Otra Realidad (feat. Weroman (Warrior Project), Lengualerta, Viento Wirikuta & Co Producida Con Shon De Edr)




A pie descalzo voy por la sierra
Босиком я иду по пиле.
Cicatrizo y callo por pisar tanta piedra,
Шрам и мозоль от того, что наступил на такой камень,,
Tengo las manos llenas de tierra con mis hermanos trabajando por ella,
У меня руки полны грязи, и мои братья работают на нее.,
Ya no queremos guerra, no
Мы больше не хотим войны, нет.
Luchamos porque en el mundo no haya contaminación
Мы боремся за то, что в мире нет загрязнения
Rezamos por el mundo y su gente, por los ausentes y los que piensan diferente
Мы молимся за мир и его людей, за отсутствующих и тех, кто думает по-другому
Llevamos un paliakate amarrado en el cuello por si acaso el sol está bravo,
Мы носим палиакат, привязанный к шее, на случай, если солнце Браво,
Somos hijos de la tierra, estamos hechos de maíz, somos la otra realidad de este país
Мы дети земли, мы сделаны из кукурузы, мы-другая реальность этой страны
Somos la otra realidad de éste país, estamos hechos de maíz (2)
Мы другая реальность этой страны, мы сделаны из кукурузы (2)
Soy lo que representa la guerrilla en la ciudad
Я-то, что представляет собой партизан в городе.
Soy el fruto de la semilla de la otra realidad
Я плод семени другой реальности.
Soy el rebelde que no se pierde en la selva
Я бунтарь, который не теряется в джунглях.
Soy lo que te mueve
Я-то, что движет тобой.
Soy lo que me eleva
Я то, что поднимает меня
Soy un pirata en busca del tesoro
Я пират в поисках сокровищ.
Se llama justicia, no se llama oro
Это называется справедливостью, это не называется золотом.
La montaña es nuestra, la noche es nuestra,
Гора наша, ночь наша.,
La Tierra la maestra, Libertad nuestra propuesta (2)
Земля учитель, свобода наше предложение (2)
Gente de luz, toda la gente
Люди Света, все люди
Vamos caminando cada día más conscientes
Мы идем с каждым днем все более осознанно.
Vamos encontrando respuestas a su tiempo
Мы находим ответы на ваше время
Revolucionando el mundo desde dentro
Революция в мире изнутри
Raíces de mi gente nada diferente
Корни моего народа ничем не отличаются.
Recordando a las madres de los inocentes
Вспоминая матерей невинных
Rescatando la memoria de los olvidados
Спасение памяти от забытых
Somos uno
Мы едины.
Somos todos
Мы все
Estamos organizados
Мы организованы
Vamos despertando, uno a uno y de trancaso artos, ya lo estamos viendo Obentiki Cherano está naciendo
Мы просыпаемся, один за другим и транкасо артос, мы уже видим, что Obentiki Черано рождается
Mira el Corazón al mando, siempre que todos somos Marcos
Посмотри на сердце у руля, пока мы все Маркос.
Mira el corazón al mando, siente tu Corazón creando... ooohh
Посмотрите на сердце по команде, почувствуйте, как ваше сердце создает ... ooohh
Estamos hechos de maíz de todos los colores por eso hay diversidad en mi raíz, heey, provenimos de una única Matriz
Мы сделаны из кукурузы всех цветов, поэтому в моем корне есть разнообразие, heey, мы пришли из одной матрицы
Hijos de la misma madre Tonatlzin Emperatriz
Сыновья той же матери Тонатлзин императрицы
Y ya se mira el horizonte combatiente otromundista el camino marcará, a los que vienen atrás,
И уже смотрит на горизонт, другой путь обозначит, к тем, кто идет сзади.,
Y a los que estuvieron antes no los vamos a olvidar, hoy honramos su memoria, hoy decimos nunca más,
И тех, кто был раньше, мы не забудем, сегодня мы чтим их память, сегодня мы говорим Никогда больше,
Nunca más otro ococingo, otro atenko otro aktial,
Никогда больше другой ococingo, другой atenko другой aktial,
Nunca más la patria ingrata que pretende desterrar, nunca más humillación, nunca más su tempestad,
Никогда больше неблагодарная Родина, которая стремится изгнать, никогда больше унижения, никогда больше ее бури,
Somos digna rebeldía, somos la otra realidad
Мы достойны бунта, мы другая реальность.
Somos la otra realidad de éste país,
Мы-другая реальность этой страны.,
Estamos hechos de maíz (2)
Мы сделаны из кукурузы (2)






Attention! Feel free to leave feedback.