Lyrics and translation RapResyon - Rezil Ettim Kendimi (feat. Mc Mahmut)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rezil Ettim Kendimi (feat. Mc Mahmut)
Унизил я себя (feat. Mc Mahmut)
Her
seferinde
ben
sana
kandım
aldandım
Каждый
раз
я
тебе
верил,
обманывался,
İçindeki
nefretmi
sevgimi
anlayamadım
Ненависть
в
тебе
или
любовь,
я
так
и
не
понял.
Ansızın
habersiz
gözlerine
daldım
Неожиданно,
невольно
в
твои
глаза
я
погрузился,
Pişmanlığın
acısını
şimdi
iyi
anladım
Горечь
сожаления
сейчас
я
прочувствовал.
Yavaştan
yavaştan
kaçtın
benden
Постепенно,
исподволь
ты
от
меня
сбежала,
Bir
ses
seda
etmeden
ellerin
çektin
benden
Ни
звука
не
проронив,
руки
ты
от
меня
отняла.
Sonradan
anladım
3 günlük
sevmissin
sen
Потом
я
понял,
три
дня
ты
меня
любила,
Hergün
ağlatırsın
derdi
ne
benlen
Каждый
день
доводила
до
слез,
зачем
же
так?
Seni
çok
seviyorum
diyordun
sevgin
böylemi
Ты
говорила
"Я
тебя
очень
люблю",
так
ли
выглядит
любовь?
Senin
kitabında
sevmek
acı
çektirmekmi
В
твоей
книге
любовь
- это
причинять
боль?
Çok
pişman
olacaksın
birgün
bu
yaptıklarına
Сильно
пожалеешь
ты
однажды
о
том,
что
сделала,
Beni
bulamayacaksın
o
zaman
yokum
hayatta
Не
найдешь
ты
меня
тогда,
не
будет
меня
в
живых.
Sus
ses
etme
çık
defol
dünyamdan
Замолчи,
не
говори,
убирайся
из
моей
жизни!
Git
o
şerefsizle
kur
yaşantını
baştan
Иди
к
тому
подлецу,
начинай
свою
жизнь
с
чистого
листа.
Sus
ses
etme
çık
defol
dünyamdan
Замолчи,
не
говори,
убирайся
из
моей
жизни!
Git
o
şerefsizle
mutlumu
olacan
Иди
к
тому
подлецу,
будешь
ли
ты
счастлива?
Rezil
ettim
kendimi
dağıttım
içtim
düştüm
Унизил
я
себя,
сломался,
пил,
падал,
Ona
buna
ağladım
içimden
döküldüm
Всем
подряд
плакался,
изливал
душу.
Gülmeyi
unuttum
kendimi
dinlemekten
Радоваться
разучился,
слушая
лишь
себя,
Hastalık
hastası
oldum
senin
yüzünden
Стал
я
сам
не
свой,
и
всё
из-за
тебя.
Sevdim
diyemi
bana
böyle
yaptın
Это
потому,
что
я
любил
тебя,
ты
так
поступила?
Sevdim
diyemi
böyle
ağlattın
Это
потому,
что
я
любил
тебя,
ты
довела
меня
до
слез?
Sen
sevseydin
bırakmazdın
Если
бы
ты
любила,
ты
бы
не
ушла,
Ben
seni
hem
sevdim
hemde
taptım
Я
же
тебя
и
любил,
и
боготворил.
Taptım
ama
sen
acımadan
yaktın
Боготворил,
а
ты
безжалостно
сожгла,
Yıktın
beni
yalnız
bıraktın
Разрушила
меня,
оставила
одного,
Toz
pembe
hayalleri
karartıp
Разрушив
радужные
мечты,
Beni
ellerinle
uçuruma
attın
Своими
руками
столкнула
меня
в
пропасть.
Kahretsin
ben
ne
yaptım
bu
kahpe
kadere
Будь
проклята,
что
же
я
сделал
этой
шлюхе?
Neyki
derdi
benle
bu
kadar
dert
ne
diye
Зачем
я
ей
понадобился,
столько
проблем
из-за
меня.
Ben
nasıl
inanmışım
böyle
bi
sevgiliye
Как
я
мог
поверить
такой
девушке?
Dostlar
tanımaz
oldu
aşk
yaptı
beni
böyle
Друзья
не
узнают,
вот
что
любовь
со
мной
сделала.
Ayrılalım
deyişi
dün
gibi
aklımda
Ее
слова
"давай
расстанемся"
до
сих
пор
в
моей
голове.
Bana
hiç
acımadan
gitti
başka
kollara
Без
капли
жалости
ушла
она
в
другие
объятия.
Beni
yıkan
gidişi
değil
şerefsizliği
aslında
Унижает
меня
не
ее
уход,
а
ее
низость,
Şimdi
o
şerefsiz
dost
bildiğim
bir
kancıkla
Сейчас
она
с
этим
подлецом,
которого
я
считал
другом.
Rezil
ettim
kendimi
dağıttım
içtim
düştüm
Унизил
я
себя,
сломался,
пил,
падал,
Ona
buna
ağladım
içimden
döküldüm
Всем
подряд
плакался,
изливал
душу.
Gülmeyi
unuttum
kendimi
dinlemekten
Радоваться
разучился,
слушая
лишь
себя,
Hastalık
hastası
oldum
senin
yüzünden
Стал
я
сам
не
свой,
и
всё
из-за
тебя.
Rezil
ettim
kendimi
dağıttım
içtim
düştüm
Унизил
я
себя,
сломался,
пил,
падал,
Ona
buna
ağladım
içimden
döküldüm
Всем
подряд
плакался,
изливал
душу.
Gülmeyi
unuttum
kendimi
dinlemekten
Радоваться
разучился,
слушая
лишь
себя,
Hastalık
hastası
oldum
senin
yüzünden
Стал
я
сам
не
свой,
и
всё
из-за
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammed Eroglu
Attention! Feel free to leave feedback.