Lyrics and translation Rapadura - Norte Nordeste Me Veste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Norte Nordeste Me Veste
Северный Северо-восток Одевает Меня
O
Nordeste
é
poesia
Северо-восток
– это
поэзия,
Deus
quando
fez
o
mundo,
fez
tudo
com
primazia
Бог,
создавая
мир,
всё
делал
с
особым
умением,
Formando
o
céu
e
a
terra
cobertos
com
fantasia
Создавая
небо
и
землю,
покрытые
фантазией.
Para
o
sul
deu
a
riqueza,
para
o
planalto,
a
beleza
Югу
он
дал
богатство,
плоскогорью
– красоту,
Pro
nordeste,
a
poesia
Северо-востоку
– поэзию.
Rasgo
de
leste
a
oeste,
como
peste
do
sul
ao
sudeste
Рву
с
востока
на
запад,
как
чума
с
юга
на
юго-восток,
Sou
rap
agreste,
norte-nordeste,
epiderme
veste
Я
– дикий
рэп,
северный
северо-восток,
кожа
одевает.
Arranco
roupas
das
verdades
poucas
das
imagens
foscas
Срываю
одежды
с
истин,
немногих
из
мрачных
образов,
Partindo
pratos
e
bocas,
com
tapas
mato
essas
moscas
Разбивая
тарелки
и
рты,
пощёчинами
убиваю
этих
мух.
Toma!
Eu
meto
lacres
com
backs
derramo
frases,
ataques
На!
Я
ставлю
печати
с
бэками,
изливаю
фразы,
атаки,
Atiro
charques
nas
bases
dos
meus
sotaques
Метаю
вяленое
мясо
в
основы
моих
акцентов.
Oxe!
Querem
entupir
nossos
fones
a
repetirem
nomes
Ох!
Хотят
заглушить
наши
уши,
повторяя
имена,
Reproduzindo
seus
clones
se
afastem
dos
microfones
Воспроизводя
своих
клонов,
отойдите
от
микрофонов.
Trazem
um
nível
baixo,
para
singles
fracos,
astros
de
cadastros
Приносят
низкий
уровень
для
слабых
синглов,
звёзд
из
регистраций.
Não
sigo
seus
rastros,
negados
padrastos
Не
следую
вашим
следам,
отрекшиеся
отчимы.
Cidade
negada
como
madrasta,
enteados
já
não
arrasta
Город
отверженный,
как
мачеха,
пасынков
больше
не
тащит.
Esses
órfãos
com
precatas,
basta!
Ninguém
mais
empata
Эти
сироты
с
предосторожностями,
хватит!
Никто
больше
не
сравнится.
Meto
meu
chapéu
de
palha.
sigo
pra
batalha
Надеваю
свою
соломенную
шляпу,
иду
в
бой,
Com
força
agarro
a
enxada,
se
crava
em
minhas
mortalhas
С
силой
хватаюсь
за
мотыгу,
она
вонзается
в
мою
смертную
одежду.
Tive
que
correr
mais
que
vocês
pra
alcançar
minha
vez
Мне
пришлось
бежать
быстрее
вас,
чтобы
получить
свой
шанс,
Garra
com
nitidez,
rigidez
me
fez
monstro
camponês
Цепкость
с
чёткостью,
суровость
сделала
меня
крестьянским
монстром.
Exerce
influência,
tendência,
em
vivência
em
crenças
destinos
Оказывает
влияние,
тенденция,
в
опыте,
в
верованиях,
судьбах.
Se
assumam,
são
clandestinos,
se
negam,
não
nordestinos
Признайте
себя,
вы
нелегалы,
отрицаете
– не
северо-восточные.
Vergonha
do
que
são,
produção
sem
expressão
própria
Стыдитесь
того,
кто
вы
есть,
продукция
без
собственного
выражения.
Se
afastem
da
criação,
morrerão
por
que
são
cópias
Отойдите
от
творения,
умрёте,
потому
что
вы
копии.
Não
vejo
cabra
da
peste
só
carioca
e
paulista
Не
вижу
чувака
с
заразой,
только
кариоку
и
палисту,
Só
frestyleiro
em
nordeste
não
querem
ser
repentistas
Только
фристайлеры
на
северо-востоке,
не
хотят
быть
импровизаторами.
Rejeitam
xilogravura,
o
cordel
que
é
literatura
Отвергают
ксилографию,
кордель,
который
является
литературой.
Quem
não
tem
cultura
jamais
vai
saber
o
que
é
rapadura
Кто
не
имеет
культуры,
никогда
не
узнает,
что
такое
рападура.
Foram
nossas
mãos
que
levantaram
os
concretos,
os
prédios
Это
наши
руки
подняли
бетон,
здания,
Os
tetos
os
manifestos,
não
quero
mais
intermédios
Крыши,
манифесты,
мне
больше
не
нужны
посредники.
Eu
quero
acesso
direto
às
rádios,
palcos
abertos
Я
хочу
прямой
доступ
к
радио,
открытые
сцены,
Inovar
em
projetos
protestos,
arremesso
fetos
Внедрять
инновации
в
проекты
протестов,
бросаю
зачатки.
Escuta!
A
cidade
só
existe
por
que
viemos
antes
Слушай!
Город
существует
только
потому,
что
мы
пришли
раньше,
Na
dor
desses
retirantes
com
suor
e
sangue
imigrante
В
боли
этих
переселенцев,
с
потом
и
кровью
иммигрантов.
Rapadura,
eu
venho
do
engenho.
rasgo
os
canaviais
Рападура,
я
пришёл
с
завода,
рву
тростниковые
поля,
Meto
o
norte,
nordeste,
o
povo
no
topo
dos
festivais,
toma!
Ставлю
север,
северо-восток,
народ
на
верхи
фестивалей,
на!
Ei,
nortista,
agarra
essa
causa
que
trouxeste
Эй,
северянин,
прими
это
дело,
которое
ты
принёс,
Nordestino,
agarra
a
cultura
que
te
veste
Северо-восточный,
прими
культуру,
которая
тебя
одевает.
Eu
digo
norte,
vocês
dizem
nordeste
Я
говорю
север,
вы
говорите
северо-восток,
Norte,
nordeste,
norte,
nordeste
Север,
северо-восток,
север,
северо-восток.
Ei,
nortista,
agarra
essa
causa
que
trouxeste
Эй,
северянин,
прими
это
дело,
которое
ты
принёс,
Nordestino,
agarra
a
cultura
que
te
veste
Северо-восточный,
прими
культуру,
которая
тебя
одевает.
Eu
digo
norte,
vocês
dizem
nordeste
Я
говорю
север,
вы
говорите
северо-восток,
Norte,
nordeste,
norte,
nordeste
Север,
северо-восток,
север,
северо-восток.
Minhas
irmãs,
meus
irmãos
Мои
сёстры,
мои
братья,
Se
assumam
como
realmente
são
Примите
себя
такими,
какие
вы
есть.
Não
deixem
que
suas
matrizes
Не
позволяйте
своим
истокам,
Que
suas
raízes
morram
por
falta
de
irrigação
Своим
корням
умереть
от
недостатка
полива.
Ser
nortista
e
nordestino,
meus
conterrâneos
Быть
северянином
и
северо-восточным,
мои
земляки,
Num
é
ser
seco
nem
litorâneo
Не
значит
быть
сухим
или
прибрежным.
É
ter
em
nossas
mãos
um
destino
Это
значит
держать
в
наших
руках
судьбу,
Nunca
clandestino
para
os
desfechos
metropolitanos
Никогда
не
быть
нелегальным
для
столичных
развязок.
Devasto
as
galerias
tão
frias,
cuspo
grafias
em
vias
Разоряю
такие
холодные
галереи,
плюю
граффити
на
дорогах,
Espalho
crias
nas
linhas,
trilhas,
discografias
Распространяю
творения
в
строках,
тропах,
дискографиях.
Arrasto
lps,
eps,
cds,
dvds
Тащу
пластинки,
мини-альбомы,
диски,
DVD,
Cachês,
clichês,
surdez,
vocês?
Não
desta
vez!
Гонорары,
клише,
глухота,
вы?
Не
в
этот
раз!
Esmago
boicotes,
estrofes
em
portes
cortes
nos
flogs
Сокрушаю
бойкоты,
строфы
в
портах,
порезы
в
блогах,
Poetas
pobres
em
montes
dão
choques
em
hip
pops
Бедные
поэты
в
кучах
шокируют
хип-хоп.
Versos
ferozes
em
vozes
dão
mortes
aos
tops
blogs
Свирепые
стихи
в
голосах
убивают
топовые
блоги,
Repente
forte
do
norte
sacode
em
trotes
galopes
Сильная
импровизация
с
севера
сотрясает
розыгрыши
галопом.
Meto
a
fita
embolada
do
engenho
em
bilhetes
de
states
Вставляю
закрученную
ленту
с
завода
в
билеты
штатов,
Dou
breaks
em
fakes,
enfeites,
cacete
nas
mix
tapes
Делаю
брейки
в
фейках,
украшениях,
бью
по
микстейпам.
Bloqueio
esses
eixos
os
deixo
sem
alimentação
Блокирую
эти
оси,
оставляю
их
без
питания,
Alheios
fazem
feio
nos
meios
de
comunicação
Чужие
делают
плохо
в
средствах
массовой
информации.
E
essas
rádios
que
não
divulgam
os
trabalhos
criados
А
эти
радиостанции,
которые
не
распространяют
созданные
работы,
E
em
nossos
estados,
ouvintes
abitolados
é
o
que
produz
И
в
наших
штатах
слушатели-наркоманы
– это
то,
что
производит
Contratos
que
pagam
eventos
forçados
com
pratos
sobre
enlatados
Контракты,
которые
оплачивают
вынужденные
мероприятия
с
блюдами
из
консервов,
Plágios
sairão
entalados
com
esse
cuscuz
Плагиат
выйдет
застрявшим
с
этим
кускусом.
Ao
extremo
venho
ao
terreno
me
empenho
em
trampo
agrônomo
До
крайности
прихожу
на
землю,
стараюсь
в
агрономической
работе,
Espremo
tudo
o
que
tenho
do
engenho
ao
campo
autônomo
Выжимаю
всё,
что
имею,
от
завода
до
автономного
поля.
Juntos
fazemos
demos,
oxigênios
anônimos
Вместе
делаем
демо,
анонимный
кислород,
Não
gêmeos
fenômenos,
homogêneos
homônimos
Не
близнецы-феномены,
однородные
омонимы.
Caros
exteriores,
agrários
são
os
criadores
Дорогие
внешние,
аграрии
– это
создатели,
Diários
com
seus
labores
contrários
a
importação
Дневники
с
их
трудами,
противоположными
импорту.
São
raros
nossos
autores,
amparo
pra
agricultores
Редки
наши
авторы,
поддержка
фермерам,
Calcários
pra
pensadores,
preparo
pra
incitação
Известняк
для
мыслителей,
подготовка
к
подстрекательству.
Sou
coco
e
faço
cocada
embolada
bolo
na
hora
Я
кокос
и
делаю
кокаду,
закрученный
пирог
сразу,
Minha
fala
é
a
bala
de
agora,
é
de
aurora
e
de
alvorada
Моя
речь
– это
пуля
сейчас,
она
от
зари
и
рассвета.
Cortando
o
céu
da
estrada,
do
nada
eu
faço
de
tudo
Разрезая
небо
дороги,
из
ничего
я
делаю
всё,
Com
enxada
aro
esse
mundo
e
no
estudo
faço
morada
С
мотыгой
пашу
этот
мир,
а
в
учении
делаю
жилище.
Sou
doce
lá
dos
engenhos
e
venho
com
essa
doçura
Я
сладость
с
заводов
и
прихожу
с
этой
сладостью,
Contenho
poesia
pura,
a
fartura
de
rima
tenho
Содерживаю
чистую
поэзию,
у
меня
изобилие
рифм.
Desenho
nossa
cultura
por
cima
e
não
por
de
baixo
Рисую
нашу
культуру
сверху,
а
не
снизу,
Não
sabe
o
que
é
cabra
macho?
Eu
me
apresento,
Rapadura
Не
знаешь,
что
такое
крутой
парень?
Я
представляюсь,
Рападура.
Espanco
suas
calças
largas
com
vagas
para
calouros
Бью
ваши
широкие
штаны
с
вакансиями
для
новичков,
Estranha
o
som
do
Gonzaga,
a
minha
sandália
de
couro
Странный
звук
Гонзаги,
мои
кожаные
сандалии,
Que
esmaga
cigarras,
besouros,
mata
nos
criadouros
Которые
раздавливают
цикад,
жуков,
убивают
в
инкубаторах.
Meu
povo
o
maior
tesouro,
amor
regional
duradouro
Мой
народ
– величайшее
сокровище,
прочная
региональная
любовь.
Recito
os
ribeirinhos,
o
mar
abaixo
em
vivência
Рассказываю
о
речниках,
море
внизу
в
опыте,
Um
norte
com
essa
essência
não
enxerga
essa
concorrência
Север
с
этой
сущностью
не
видит
этой
конкуренции.
São
tão
iguais,
ouvi
vários
e
achei
que
era
só
um
Они
так
похожи,
я
послушал
многих
и
подумал,
что
это
был
только
один.
Se
no
nordeste
num
tem
grupo
bom,
não
tem
em
lugar
nenhum,
toma!
Если
на
северо-востоке
нет
хорошей
группы,
то
нет
нигде,
на!
Ei,
nortista,
agarra
essa
causa
que
trouxeste
Эй,
северянин,
прими
это
дело,
которое
ты
принёс,
Nordestino,
agarra
a
cultura
que
te
veste
Северо-восточный,
прими
культуру,
которая
тебя
одевает.
Eu
digo
norte,
vocês
dizem
nordeste
Я
говорю
север,
вы
говорите
северо-восток,
Norte,
nordeste,
norte,
nordeste
Север,
северо-восток,
север,
северо-восток.
Ei,
nortista,
agarra
essa
causa
que
trouxeste
Эй,
северянин,
прими
это
дело,
которое
ты
принёс,
Nordestino,
agarra
a
cultura
que
te
veste
Северо-восточный,
прими
культуру,
которая
тебя
одевает.
Eu
digo
norte,
vocês
dizem
nordeste
Я
говорю
север,
вы
говорите
северо-восток,
Norte,
nordeste,
norte,
nordeste
Север,
северо-восток,
север,
северо-восток.
O
nordeste
é
poesia
Северо-восток
– это
поэзия,
Tocou
a
mãe
natureza
com
toda
filosofia
Коснулась
мать-природа
со
всей
философией,
Fez
o
sol
e
a
lua,
o
sol
quente
a
lua
fria
Создала
солнце
и
луну,
жаркое
солнце
и
холодную
луну.
Para
o
sul
deu
fartura,
para
o
centro,
agricultura
Югу
дала
изобилие,
центру
– сельское
хозяйство,
Pro
nordeste,
a
poesia
Северо-востоку
– поэзию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rapadura
Attention! Feel free to leave feedback.