Raphael - Padam, Padam - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Raphael - Padam, Padam




Padam, Padam
Padam, Padam
Este aire que es una obsesión
Diese Melodie, die eine Obsession ist,
No es aire que naciera hoy
ist keine Melodie, die heute geboren wurde.
Viene de donde vengo yo
Sie kommt von dort, wo ich herkomme,
Cosido a cada canción
eingenäht in jedes Lied.
Un día me volverá loco
Eines Tages wird sie mich verrückt machen,
Que no puedo ya ni pensar
sodass ich nicht einmal mehr denken kann.
Un vals que se apropia de todo
Ein Walzer, der sich alles aneignet
Y no dejará de sonar
und nicht aufhören wird zu spielen,
Y sonar y de girar
zu spielen und sich zu drehen.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam,
Esa voz siempre cubre mi voz
diese Stimme übertönt immer meine Stimme.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam,
Tras de viene como un ciclón
sie folgt mir wie ein Wirbelsturm.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam,
Me señala y me muestra quién soy
sie zeigt auf mich und zeigt mir, wer ich bin,
Como un viejo recuerdo que vive en
wie eine alte Erinnerung, die in mir lebt
Y no dejará de existir
und nicht aufhören wird zu existieren.
Me trae los amores de ayer
Sie bringt mir die Lieben von gestern,
Me enreda y no me deja ver
verwirrt mich und lässt mich nicht sehen.
A veces me hace llorar
Manchmal bringt sie mich zum Weinen,
En un déjà vu sin final
in einem Déjà-vu ohne Ende.
Y veo a los que se enamoran
Und ich sehe die, die sich verlieben,
Haciendo lo mismo que yo
die dasselbe tun wie ich.
Sus gestos y besos se agolpan
Ihre Gesten und Küsse drängen sich
En esta comedia de amor sin final, sin un guion
in dieser Liebeskomödie ohne Ende, ohne Drehbuch.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam,
Toda Francia se cubre de sol
ganz Frankreich ist von Sonne bedeckt.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam,
El 14 de julio llegó
der 14. Juli ist gekommen.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam,
Hay "te quieros" en cada rincón
es gibt "Ich liebe dichs" an jeder Ecke,
Y las calles me hacen pensar en ti
und die Straßen lassen mich an dich denken, meine Liebe,
Y en el día que yo te vi
und an den Tag, an dem ich dich sah.
El pasado desfila ante
Die Vergangenheit zieht an mir vorbei,
Una noria que no tiene fin
ein Karussell, das kein Ende hat.
que no dejará de latir
Ich weiß, dass es nicht aufhören wird zu schlagen,
Como una sonata que se quedó
wie eine Sonate, die geblieben ist,
Quedó en mi corazón
in meinem Herzen geblieben ist.
Padam, padam, padam
Padam, padam, padam.





Writer(s): Norbert Glanzberg, Henri Alexandre Contet, Alberta Nichols, Mann Holiner


Attention! Feel free to leave feedback.