Lyrics and translation Raphael Gualazzi - Senza ritegno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza ritegno
Без стеснения
Ti
guardo
e
non
puoi
tentarmi
Смотрю
на
тебя,
и
ты
не
можешь
искусить
меня,
Dipinta
di
un'immagine
che
non
apprezzerò
Нарисованная
образом,
который
я
не
оценю.
Se
parli
non
puoi
ascoltarmi
Если
ты
говоришь,
ты
не
можешь
меня
услышать,
La
magra
educazione
che
diffondi
fuggirò
От
скудного
воспитания,
которое
ты
распространяешь,
я
убегу.
Le
mani
non
puoi
scottarti
Руки
ты
не
можешь
обжечь,
La
fiamma
si
fa
labile
nell'insensibile
Пламя
становится
слабым
в
бесчувственном.
Mi
guardi
e
non
vuoi
pensarci
Смотришь
на
меня
и
не
хочешь
думать,
Ma
sei
solo
un
disegno
se
non
puoi
decidere
Но
ты
всего
лишь
рисунок,
если
не
можешь
решить.
E
vorrai
ridere
chiedendo
delucidazioni
И
ты
захочешь
смеяться,
прося
разъяснений,
Ma
fuori,
a
piede
libero,
ne
abbiamo
milioni
Но
снаружи,
на
свободе,
у
нас
их
миллионы.
Ti
sparo
nelle
gambe
e
divento
cristiano
Стреляю
тебе
в
ноги
и
становлюсь
христианином,
Dopotutto
non
è
male
se
mi
sento
più
umano
В
конце
концов,
не
так
уж
плохо,
если
я
чувствую
себя
более
человечным.
Ricordati
le
favole
che
hai
già
vissuto
Вспомни
сказки,
которые
ты
уже
прожила,
La
pace
vulnerabile
di
ogni
minuto
Уязвимый
мир
каждой
минуты.
Che
vivere
e
ridere,
non
è
abbastanza
Что
жить
и
смеяться
недостаточно,
Mentre
imbianco
l'uomo
nero,
tu
prendi
Пока
я
обеляю
чёрного
человека,
ты
обретаешь
Ora
sai
Теперь
ты
знаешь,
Hai
visto
coi
tuoi
occhi
Ты
видела
своими
глазами
E
pianto
con
i
miei
И
плакала
моими.
Non
c'è
vergogna
se
non
quella
di
una
cieca
Нет
стыда,
кроме
как
у
слепой
Acquiescenza
per
viltà,
per
viltà
Покорности
из-за
трусости,
из-за
трусости.
Ma
lascia
che
sia
più
tardi
Но
пусть
это
будет
позже,
L'inutile
lamento
che
non
costruisce
mai
Бесполезный
плач,
который
никогда
ничего
не
строит.
Portami
nei
miei
sbagli
Приведи
меня
к
моим
ошибкам,
Che
mai
ne
avrò
bisogno
В
которых
я
никогда
не
буду
нуждаться
Come
in
questo
vivere
Как
в
этой
жизни.
Qui
non
si
tratta
di
una
libera
denigrazione
Здесь
речь
идёт
не
о
свободной
клевете,
Ma
di
rendersi
partecipi
di
ogni
ragione
А
об
участии
в
каждом
доводе,
Per
vivere,
ridere,
decidere
e
sognare
Чтобы
жить,
смеяться,
решать
и
мечтать.
E
mi
ricordo
quella
volta
che
volevo
volare
И
я
помню
тот
раз,
когда
я
хотел
летать,
E
non
aspetto
le
tue
regole
neanche
un
И
я
не
жду
твоих
правил
ни
Propongo
i
sogni
liberi
di
chi
ti
ha
creduto
Предлагаю
свободные
мечты
тех,
кто
тебе
поверил,
Leggere
e
scrivere
non
è
abbastanza
Читать
и
писать
недостаточно,
Mentre
sbianca
l'uomo
nero
tu
prendi
Пока
белеет
чёрный
человек,
ты
обретаешь
Na-
na-
na
–na
- na
...
На-
на-
на
–на
- на
...
Qui
non
si
tratta
di
una
libera
denigrazione
Здесь
речь
идёт
не
о
свободной
клевете,
Ma
di
rendersi
partecipi
di
ogni
ragione
А
об
участии
в
каждом
доводе,
Per
vivere,
ridere,
decidere
e
sognare
Чтобы
жить,
смеяться,
решать
и
мечтать.
E
mi
ricordo
quella
volta
che
volevo
И
я
помню
тот
раз,
когда
я
хотел
E
non
aspetto
le
tue
regole
neanche
И
я
не
жду
твоих
правил
ни
Propongo
i
sogni
liberi
di
chi
ti
ha
Предлагаю
свободные
мечты
тех,
кто
тебе
Leggere
e
scrivere
non
è
abbastanza
Читать
и
писать
недостаточно,
Mentre
sbianca
l'uomo
nero
tu
prendi
Пока
белеет
чёрный
человек,
ты
обретаешь
Na-na-na-na-na...
На-на-на-на-на...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael Gualazzi
Attention! Feel free to leave feedback.