Raphael Gualazzi - Zuccherino Dolce - translation of the lyrics into German

Zuccherino Dolce - Raphael Gualazzitranslation in German




Zuccherino Dolce
Süßes Zuckerchen
Pina Colada Pina Capirinha
Pina Colada Pina Caipirinha
Ciao ciao, piccolinha
Ciao ciao, Kleines
Me ne vado da qui, col tram.
Ich fahre von hier weg, mit der Straßenbahn.
E' notte, fredda c'è la neve
Es ist Nacht, kalt, es liegt Schnee
Che grande impresa questo vieni e vai.
Was für ein Unterfangen dieses Kommen und Gehen.
Sto in piedi, forse resto in piedi, resto aggrappato ai vetri, non ci crederai.
Ich stehe, vielleicht bleibe ich stehen, klammere mich an die Scheiben, du wirst es nicht glauben.
Se vuoi volar con me dentro nel sol, preparati a intonare il mio Bemol,
Wenn du mit mir in die Sonne fliegen willst, bereite dich vor, mein B anzustimmen,
Sei donna ormai rodata tutti i tram,
Du bist jetzt eine Frau, erprobt auf allen Straßenbahnen,
Mi piace la tua lingua ed il tuo slam,
Ich mag deine Zunge und deinen Slam,
Non ti do, cara mia, 34 anni dolce,
Ich schätze dich nicht, meine Liebe, auf süße 34 Jahre,
Zuccherino dolce, tu m'hai deluso e vado via da te.
Süßes Zuckerchen, du hast mich enttäuscht und ich gehe von dir weg.
E togliti il cappotto di Rattan, lo vedi che già siamo a carneval, e il nuoto riponeva dentro il mar, con capirinha che mi fa volar
Und zieh den Rattanmantel aus, siehst du nicht, dass schon Karneval ist, und das Schwimmen ruhte im Meer, mit Caipirinha, die mich fliegen lässt
Solo io, solo tu, solo non ti amo
Nur ich, nur du, nur liebe ich dich nicht
Dolce, zuccherino dolce, tu m'hai deluso e vado via da te.
Süßes, süßes Zuckerchen, du hast mich enttäuscht und ich gehe von dir weg.
Poi Daisy affilò dentro all'amor
Dann schärfte Daisy in der Liebe
La lama più sottile per il cuor
Die feinste Klinge für das Herz.
E piansero gli amanti nel morir
Und die Liebenden weinten im Sterben
Rimango solo per poi revivir
Ich bleibe allein, um dann wieder aufzuleben
Solo io, solo tu, solo non ti amo
Nur ich, nur du, nur liebe ich dich nicht
Daisy, sweetest little Daisy
Daisy, süßeste kleine Daisy
Grido il tuo nome e tu te ne vai,
Ich schreie deinen Namen und du gehst fort,
Daisy, sweetest little Daisy
Daisy, süßeste kleine Daisy
Grido il tuo nome e tu te ne vai,
Ich schreie deinen Namen und du gehst fort,
Dolce, zuccherino dolce
Süßes, süßes Zuckerchen
Grido il tuo nome e tu te ne vai,
Ich schreie deinen Namen und du gehst fort,
Dolce, zuccherino dolce
Süßes, süßes Zuckerchen
Grido il tuo nome e tu te ne vai.
Ich schreie deinen Namen und du gehst fort.





Writer(s): Raffaele Gualazzi, Fiorenzo Zanotti, Oliviero Malaspina


Attention! Feel free to leave feedback.