Raphael - 50 Años Después (feat. Joaquín Sabina) [Remastered] - translation of the lyrics into German

50 Años Después (feat. Joaquín Sabina) [Remastered] - Raphael , Joaquín Sabina translation in German




50 Años Después (feat. Joaquín Sabina) [Remastered]
50 Jahre später (feat. Joaquín Sabina) [Remastered]
Recuerdo los carteles del niño de Linares
Ich erinnere mich an die Plakate des Jungen aus Linares
Arrasando en el Talk of the Town
Der im Talk of the Town triumphierte
Yo andaba sin papeles pasando por los bares
Ich lief ohne Papiere durch die Bars
Mi bombín de ubetense underground
Meinen Ubetenser-Hut als Underground
50 años después, yo sigo siendo aquel
50 Jahre später bin ich immer noch derselbe
Le dijo a Dr. Jekyll, Mr. Hyde
Sagte er zu Dr. Jekyll, Mr. Hyde
Tan joven y tan viejo, buscando en el espejo
So jung und so alt, suchend im Spiegel
Mi look de Peter Pan y Dorian Gray
Mein Peter-Pan- und Dorian-Gray-Look
Y aquí estamos los dos, tan diferentes
Und hier sind wir beide, so unterschiedlich
Tan imposibles, tan contracorriente
So unmöglich, gegen den Strom
Celebrando la vida al alimón
Das Leben feiernd im Doppelpack
50 abriles en el escenario
50 Geburtstage auf der Bühne
Por mucho que se empeñe el calendario
So sehr der Kalender sich auch bemüht
Nadie nos va a quitar esta canción
Niemand wird uns dieses Lied nehmen
Estabas tan arriba, que mi alma a la deriva
Du warst so hoch, meine seele driftete
Se preguntaba siempre: "¿y cómo es él?"
Fragte sich immer: "Wie ist er?"
Por fin hoy, mano a mano, ejerzo de paisano
Endlich heute, Hand in Hand, als Landsmann
Brindándole un burel a Raphael
Erhebe ich ein Glas auf Raphael
Qué gusto hacer amigos, ustedes son testigos
Was für eine Freude, Freunde zu haben, ihr seid Zeugen
Del mundo que me pongo por montera
Der Welt, die ich mir um die Schultern lege
Mi corazón no miente, bendita sea la gente
Mein Herz lügt nicht, gesegnet seien die Menschen
Que hace de nuestro otoño, primavera
Die unseren Herbst zum Frühling machen
Y aquí estamos los dos, tan diferentes
Und hier sind wir beide, so unterschiedlich
Tan imposibles, tan contracorriente
So unmöglich, gegen den Strom
Celebrando la vida al alimón
Das Leben feiernd im Doppelpack
50 abriles en el escenario
50 Geburtstage auf der Bühne
Por mucho que se empeñe el calendario
So sehr der Kalender sich auch bemüht
Nadie nos va a quitar esta canción
Niemand wird uns dieses Lied nehmen
Quemando nuestra nave, nadie nos dio la llave
Unser Schiff verbrennend, niemand gab uns den Schlüssel
Que abre la puerta falsa de la gloria
Der die falsche Tür zum Ruhm öffnet
Ni roto ni muñeco, más húmedo que seco
Weder kaputt noch Puppe, feuchter als trocken
Lo nuestro es un mañana con memoria
Unseres ist ein Morgen mit Erinnerung
Y aquí estamos los dos, tan diferentes
Und hier sind wir beide, so unterschiedlich
Tan imposibles, tan contracorriente
So unmöglich, gegen den Strom
Celebrando la vida al alimón
Das Leben feiernd im Doppelpack
50 abriles en el escenario
50 Geburtstage auf der Bühne
Por mucho que se empeñe el calendario
So sehr der Kalender sich auch bemüht
Nadie nos va a quitar esta canción
Niemand wird uns dieses Lied nehmen





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona


Attention! Feel free to leave feedback.