Raphael - 50 Anos Despues - translation of the lyrics into German

50 Anos Despues - Raphaeltranslation in German




50 Anos Despues
50 Jahre später
Es tan claro la quinta lo dice
Es ist so klar, die Quinta sagt es
Es tiempo de premiar a Raphael
Es ist Zeit, Raphael zu ehren
Con antorcha de plata
Mit einer Fackel aus Silber
Raphael, un honor tenerte acá de verdad
Raphael, eine Ehre, dich hier zu haben, wirklich
Aquí tienes tu antorcha de plata
Hier ist deine silberne Fackel
Que el público de la Quinta Vergara te ha entregado de pie
Die dir das Publikum der Quinta Vergara stehend überreicht hat
Esta noche tan importante para nosotros y para ti también
Diese so wichtige Nacht für uns und auch für dich
Muchísimas gracias
Vielen, vielen Dank
Es, es un honor para
Es, es ist eine Ehre für mich
Volver y volver a Viña
Zurückzukehren und nach Viña zurückzukehren
Y seguir con esta historia, es un verdadero honor
Und diese Geschichte fortzusetzen, ist eine wahre Ehre
Por lo que esto significa
Für das, was dies bedeutet
Porque les quiero y yo que dentro de su corazón
Weil ich euch liebe und ich weiß, dass in euren Herzen
Hay un rinconcito para su Raphael de toda la vida
Ein kleines Eckchen für euren Raphael, den von jeher, ist
Queremos pedirte, Raphael
Wir möchten dich bitten, Raphael
A ver si nos puedes regalar otra canción
Ob du uns noch ein Lied schenken kannst
¿Puede ser?
Geht das?
Pues, ya mismo
Nun, sofort
Ok, muchas gracias
Ok, vielen Dank
Más fuerte el aplauso (Gracias Raphael)
Lauter der Applaus (Danke Raphael)
Para Raphael
Für Raphael
Esto, como ustedes sabes
Das hier, wie ihr wisst
Es un bombín que usa mucho
Ist ein Hut, den er oft trägt
Un queridísimo amigo mío
Ein sehr lieber Freund von mir
Que me escribió esta canción
Der mir dieses Lied schrieb
Con la cual celebro mis primeros cincuenta años sobre el escenario
Mit dem ich meine ersten fünfzig Jahre auf der Bühne feiere
Y cuenta que, él, como ustedes todos saben
Und erzählt, dass er, wie ihr alle wisst
Se llama Joaquín Sabina
Joaquín Sabina heißt
Recuerdo mis carteles
Ich erinnere mich an meine Plakate
Del niño de Linares
Vom Jungen aus Linares
Arrasando en el Talk of the Down
Der im Talk of the Town triumphierte
Yo andaba sin papeles
Ich war ohne Papiere unterwegs
Pasando por los bares
Zog durch die Bars
Mi bombín de ubetense underground
Mit meinem Underground-Hut aus Úbeda
Cincuenta años después
Fünfzig Jahre später
Yo sigo siendo aquél
Bin ich immer noch derselbe
Te dijo a Dr. Jekyll, Mr. Hyde
Sagte zu Dr. Jekyll, Mr. Hyde
Tan joven y tan viejo
So jung und so alt
Buscando en el espejo
Suche im Spiegel
Mi look de Peter Pan y Dorian Gray
Mein Peter-Pan- und Dorian-Gray-Look
Y aquí estamos los dos
Und hier sind wir beide
Tan diferentes
So verschieden
Tan imposibles, tan contracorriente
So unmöglich, gegen den Strom
Celebrando la vida al alimón
Das Leben gemeinsam feiernd
Cincuenta abriles en el escenario
Fünfzig Frühlinge auf der Bühne
Por mucho que se empeñe el calendario
So sehr sich der Kalender auch bemüht
Nadie nos va a quitar esta canción
Niemand wird uns dieses Lied nehmen
Estabas tan arriba
Du warst so hoch oben
Que mi alma a la deriva
Dass meine treibende Seele
Se preguntaba siempre, ¿y cómo es él?
Sich immer fragte, wie ist er?
Por fin hoy mano a mano
Endlich heute von Angesicht zu Angesicht
Ejerzo de paisano
Spiele ich den Bürger
Brindándole un burel a Raphael
Und erhebe ein Glas auf Raphael
Qué gusto hacer amigos
Was für eine Freunde, Freunde zu machen
Ustedes son testigos
Ihr seid Zeugen
Del mundo que me pongo por montera
Der Welt, die ich mir aufsetze
Mi corazón no miente
Mein Herz lügt nicht
Bendita sea la gente
Gesegnet seien die Menschen
Que hace de nuestro otoño, primavera
Die unseren Herbst zum Frühling machen
Y aquí estamos los dos
Und hier sind wir beide
Tan diferentes
So verschieden
Tan imposibles, tan contracorriente
So unmöglich, gegen den Strom
Celebrando la vida al alimón
Das Leben gemeinsam feiernd
Cincuenta abriles en el escenario
Fünfzig Frühlinge auf der Bühne
Por mucho que se empeñe el calendario
So sehr sich der Kalender auch bemüht
Nadie nos va a quitar esta canción
Niemand wird uns dieses Lied nehmen
Quemando nuestra nave
Unser Schiff verbrennend
Nadie nos dio la llave
Niemand gab uns den Schlüssel
Que abre la puerta falsa de la gloria
Der die falsche Tür zum Ruhm öffnet
Ni roto ni muñeco
Weder kaputt noch Puppe
Más humedo que seco
Feuchter als trocken
Lo nuestro es un mañana con memoria
Unseres ist ein Morgen mit Erinnerung
Y aquí estamos los dos
Und hier sind wir beide
Tan diferentes
So verschieden
Tan imposibles, tan contracorriente
So unmöglich, gegen den Strom
Celebrando la vida al alimón
Das Leben gemeinsam feiernd
Cincuenta abriles en el escenario
Fünfzig Frühlinge auf der Bühne
Por mucho que se empeñe el calendario
So sehr sich der Kalender auch bemüht
Nadie nos va a quitar esta canción
Niemand wird uns dieses Lied nehmen





Writer(s): Antonio Garcia De Diego, Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona


Attention! Feel free to leave feedback.