Lyrics and translation Raphael - A mi manera (My Way)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A mi manera (My Way)
По-своему (My Way)
El
final
se
acerca
ya
Конец
уже
близок
Lo
esperar
serenamente
Я
встречу
его
спокойно
Ya
ves
que
yo
he
sido
asi
Видишь,
я
всегда
был
таким
Te
lo
dir
sinceramente
Скажу
тебе
честно
Vivi
la
inmensidad
Я
жил
в
безграничном
просторе
Sin
conocer
jamas
fronteras
Никогда
не
зная
границ
Jugu,
sin
descansar
y
a
mi
manera.
Играл,
не
переставая,
и
по-своему.
Jamas
vivi
un
amor
Я
никогда
не
переживал
любовь,
Que
para
mi
fuera,
fuera
importante
Которая
была
бы
для
меня,
была
бы
важна
Cort
solo
la
flor
Я
срезал
только
цветок
Y
lo
mejor
de
cada
instante
И
самое
лучшее
из
каждого
мгновения
Viaj
y
disfrut
Путешествовал
и
наслаждался
No
se
si
mas
que
otro
cualquiera
Не
знаю,
больше
ли,
чем
кто-либо
другой
Si
bien,
todo
eso
fu
a
mi
manera.
Но
одно
можно
сказать
наверняка,
все
это
было
по-моему.
Tal
vez
llor,
tal
vez
rei,
Возможно,
я
плакал,
а
возможно,
смеялся,
Tal
vez
gan
o
tal
vez
perdi
Возможно,
побеждал,
а
возможно,
проигрывал
Ahora
s
que
fui
feliz
Теперь
я
знаю,
что
я
был
счастлив
Que
si
llor
tambin
am
Что
если
и
плакал,
то
также
и
любил
Puedo
seguir
hasta
el
final,
a
mi
manera.
Я
могу
идти
до
конца
своим
путем.
Quizas
tambin
dud
Возможно,
я
и
сомневался,
Cuando
yo
mas
me
divertia
Когда
веселился
больше
всего
Quizas
yo
despreci
Возможно,
я
презирал
Aquello
que
yo
no
comprendia
То,
чего
не
понимал
Hoy
s,
que
firme
fui
Сегодня
я
знаю,
что
я
был
тверд
Y
que
afront
ser
como
era
И
что
было
важным,
чтобы
быть
таким,
каким
я
был
Y
asi
logr
vivir,
a
mi
manera.
И
так
я
смог
прожить
свою
жизнь,
по-своему.
Porque
sabras
que
un
hombre
en
fin
Потому
что
ты
знаешь,
что
мужчину,
в
конце
концов,
Conoceras
por
su
vivir
Ты
узнаешь
по
его
жизни
No
hay
porque
hablar,
ni
que
decir,
Нет
нужды
говорить,
или
что-то
говорить,
Ni
recordar,
ni
hay
que
fingir
Ни
вспоминать,
ни
притворяться
Puedo
llegar
hasta
el
final,
a
mi
manera!
Я
могу
дойти
до
конца
своим
путем!
Si,
a
mi
manera.
Да,
по-своему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Augusto Alguero Alguero
Attention! Feel free to leave feedback.