Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mi Manera (Remastered)
Auf meine Art (Remastered)
El
final
se
acerca
ya
Das
Ende
naht
nun
schon
Lo
esperaré
serenamente
Ich
werd'
es
still
erwarten
Ya
ves
que
yo
he
sido
así
Du
siehst
ja,
ich
war
so
Te
lo
diré
sinceramente
Ich
sag'
es
dir
ganz
offen
Viví
la
inmensidad
Ich
lebte
grenzenlos
Sin
conocer
jamás
fronteras
Hab'
keine
Grenzen
je
gekannt
Jugué,
sin
descansar
y
a
mi
manera
Ich
spielte
pausenlos
und
auf
meine
Art
Jamás
viví
un
amor
Nie
kannt'
ich
eine
Liebe
Que
para
mí
fuera,
fuera
importante
Die
für
mich
wichtig
war,
entscheidend
war
Corté
solo
la
flor
Ich
pflückte
nur
die
Blüte
Y
lo
mejor
de
cada
instante
Das
Beste
jeden
Augenblicks
für
mich
Viajé
y
disfruté
Ich
reiste
und
genoß
No
sé
si
más
que
otro
cualquiera
Ich
weiß
nicht,
ob
mehr
als
irgendwer
Si
bien,
todo
eso
fue
a
mi
manera
Doch
wie
dem
auch
sei,
es
war
meine
Art
Tal
vez
lloré
o
tal
vez
reí
Mal
weinte
ich,
mal
lachte
ich
Tal
vez
gané
o
tal
vez
perdí
Mal
siegte
ich,
mal
unterlag
ich
Ahora
sé
que
fui
feliz
Heut'
weiß
ich:
Ich
war
froh
Que
si
lloré
también
amé
Und
wenn
ich
weinte,
hab'
ich
auch
geliebt
Puedo
seguir
hasta
el
final,
a
mi
manera
Ich
kann
zu
Ende
gehen,
auf
meine
Art
Quizás
también
dudé
Vielleicht
hab'
ich
gezweifelt
Cuando
yo
más
me
divertía
Gerade
wenn
der
Spaß
am
größten
war
Quizás
yo
desprecié
Vielleicht
hab'
ich
verachtet
Aquello
que
yo
no
comprendía
Was
ich
einfach
nicht
verstand
Hoy
sé,
que
firme
fui
Heut'
weiß
ich:
Ich
stand
fest
Y
que
afronté
ser
como
era
Und
stellte
mich
dem,
wie
ich
war
Y
así
logré
vivir,
a
mi
manera
Und
so
gelang
es
mir
zu
leben,
auf
meine
Art
Porque
sabrás
que
un
hombre
en
fin
Denn
wisse:
Einen
Mann
am
End'
Conocerás
por
su
vivir
Erkennst
du
daran,
wie
er
lebte
No
hay
por
qué
hablar,
ni
qué
decir
Da
gibt's
nichts
zu
reden,
nichts
zu
sagen
Ni
recordar,
ni
qué
fingir
Nichts
zu
bereuen,
nichts
zu
heucheln
Puedo
llegar
hasta
el
final,
a
mi
manera
Ich
kann
den
Weg
zu
Ende
gehen,
auf
meine
Art
Sí,
a
mi
manera
Ja,
auf
meine
Art
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Anka, Jacques Revaux, Gilles Thibault, Claude Francois
Attention! Feel free to leave feedback.