Lyrics and translation Raphael - Cuesta Abajo - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo - Remastered
Вниз по наклонной - Remastered
Si
arrastré
por
este
mundo
Если
я
влачил
по
миру
этому,
La
vergüenza
de
haber
sido
y
el
dolor
de
ya
no
ser
Стыд
от
того,
что
был,
и
боль
от
того,
что
нет,
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
embozada
Под
полой
шляпы,
сколько
раз,
укрытая,
Una
lágrima
asomada
yo
no
pude
contener
Слеза,
проступившая,
я
не
мог
сдержать.
Si
crucé
por
los
caminos
Если
шёл
я
по
дорогам,
Como
un
paria
que
el
destino
se
empeñó
en
deshacer
Как
изгой,
что
судьба
разрушить
поклялась,
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
solo
quiero
que
comprendan
Если
был
я
слаб,
если
был
я
слеп,
хочу
лишь,
чтобы
поняла
ты,
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer
Цену,
что
значит
мужество
желать.
Era
para
mí
la
vida
entera
Ты
для
меня
была
всей
жизнью,
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Как
солнца
луч
весеннего,
надеждой
и
страстью
моей,
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Знал
я,
в
мире
этом
нет
места,
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Всей
той
простой
радости
бедного
сердца
моего.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
вниз
по
наклонной
качусь
я,
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Иллюзии
былые,
я
не
могу
их
вырвать,
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
О
времени
старом,
по
которому
плачу,
и
которое
не
вернётся
никогда.
Por
seguir
tras
de
su
huella
Чтобы
идти
по
следу
твоему,
Yo
bebí
incansablemente
en
mi
copa
de
dolor
Я
пил
неустанно
из
чаши
скорби
своей,
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
Но
никто
не
понимал,
что
если
всё
отдавал
я,
En
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
То
на
каждом
повороте
оставлял
частички
сердца.
Ahora,
triste,
en
la
pendiente
Теперь,
печальный,
на
склоне
лет,
Solitario,
y
ya
vencido,
yo
me
quiero
confesar
Одинокий,
и
побеждённый,
хочу
тебе
признаться,
Si
aquella
boca
mentía
el
amor
que
me
ofrecía
Если
уста
те
лгали
о
любви,
что
мне
предлагали,
Por
aquellos
ojos
brujos
yo
habría
dado
siempre
más
За
те
глаза
колдовские
я
бы
всё
равно
отдал
ещё
больше.
Era
para
mí
la
vida
entera
Ты
для
меня
была
всей
жизнью,
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Как
солнца
луч
весеннего,
надеждой
и
страстью
моей,
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Знал
я,
в
мире
этом
нет
места,
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Всей
той
простой
радости
бедного
сердца
моего.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
вниз
по
наклонной
качусь
я,
Las
ilusiones
pasadas
yo
no
las
puedo
arrancar
Иллюзии
былые,
я
не
могу
их
вырвать,
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
О
времени
старом,
по
которому
плачу,
и
которое
не
вернётся
никогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Attention! Feel free to leave feedback.