Raphael - El fusil del poeta es una rosa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raphael - El fusil del poeta es una rosa




El fusil del poeta es una rosa
Ружье поэта - это роза
Mientras jugo la guerra de los niÑos
Когда я играл в войнушку, как ребенок
Con un fisl hecho de cualquier cosa
С игрушечным ружьем из чего попало
Quizas de arroz, quien sabe de una rosa
Может, из риса, кто знает, из розы
Envejecio de amor cargando furias
Я постарел от любви, меня переполняла ярость
Y se enrolo a morir donde antes quiso
И записался умирать там, где раньше мечтал
Simplemente sucede como dijo
Так и произошло, как он сказал
Ese dia el fusil era una rosa
В тот день ружье было розой
Rastrillada en el aire, peligrosa
Выстреливавшей в воздух, опасной
Ese dia era el sol mas sol al rio
В тот день было самое солнце на реке
Mas rio el rio y mas la guerra era
Самая река и самая война
Y mas la muerte desde la ribera
И самая смерть с берега
Contra el leve fusil
Против слабенького ружья
Que era ese dia
Которое в тот день
Solamente una rosa
Было всего лишь розой
Ese dia era el sol mas sol al rio
В тот день было самое солнце на реке
Mas rio el rio y mas la guerra era
Самая река и самая война
Y mas la muerte desde la ribera
И самая смерть с берега
Y una granada el verso detonado
И граната - взорванный стих
Abierta esta la rosa colorada
Раскрыта эта роза цвета алого
En la margen del rio enraizada
На берегу реки укоренилась
Quedo al rocio que
Оставив на росе
Llovio de un rio aquel
Дождь в ту реку тот
Hundido rio en sus venas rotas
Утонувшую реку в разорванных венах
Abierta esta, abierta como entonces
Раскрыта эта, раскрыта как тогда
Al hombro del poeta
На плече поэта
Abierta esta, abierta como entonces
Раскрыта эта, раскрыта как тогда
Al hombro del poeta
На плече поэта
Va ganando la guerra con su rosa
Он выигрывает войну своей розой
La boca desde el rio
С устьем со стороны реки
Sus pajaros, sus arboles
Птицы, деревья
Y es que jugo la guerra de los hombres
И вот он играет в войну взрослых
Haciendose un fusil
Делая ружье
De cada cosa que no fuera un fusil
Из всего, что не было ружьем
Ese dia se armaba de una rosa
В тот день он вооружился розой
El fusil del poeta solo es una rosa
Ружье поэта - это всего лишь роза





Writer(s): chabuca granda


Attention! Feel free to leave feedback.